editorial
Lo combat numeric, prengam-lo al seriós
O avèm agut dich e aquesta setmana o volèm tornar remembrar: i a un domeni ont la libertat de s’esprimir en occitan es granda, ont las barrièras son petitas e ont l’intervencion e l’escanament jacobin practicament an pas d’influéncia ni d’espaci. Sèm a parlar, evidentament, de l’univèrs de las tecnologias de l’informacion e la comunicacion e de tot çò que i a a veire amb aquò, mai que mai d’Internet. Es dins aquel espaci virtual, mas a l’encòp plan real, que la cultura e la lenga occitanas an un immens terren per i córrer, progressar e viure amb una certana normalitat. D’autres pòbles minorizats coma los bretons, los catalans o los bascos, n’an tirat un rendement plan naut, en arribant al grand succès d’obténer de domenis pròpris d’Internet (.bzh, .cat e .eus). Se i a qualque rason qu’empedisca lo domeni .occ o tot autre que nos corresponda? Òc, n’i a solament una: la manca de fòrça sociala e institucionala que sostenga una demanda d’aquelas caracteristicas.
Vertat es que i a d’exemples que nos fan pas pèrdre l’esperança. Los animators de la Wikipèdia en occitan son un modèl inalassable per tota la nacion occitana. An demostrat que la lenga nòstra es tan digna e tant utila coma quina autra que siá. La traduccion de logicials en lenga d’òc avança e l’occitan es de mai en mai present gràcias al trabalh discret e generós de personas coma lo Quentin, que uèi nos prepausa de reflexions fòrça interessantas.
Lo combat numeric, prengam-lo al seriós. Avèm los espleches e las capacitats per combatre e ben capitar. L’occitan demòstra ja sa vivacitat suls rets, e poiriá èsser fòrça pus viu s’aguèssem pas solament qualque dotzena d’usatgièrs actius. Podèm crear de domenis ont l’usatge de la lenga occitana siá absoludament normal. Es pas un trabalh titanesc. Podèm començar d’o far uèi meteis. Pòdes començar d’o far tu meteis quand vendràs de legir aqueste article.
Vertat es que i a d’exemples que nos fan pas pèrdre l’esperança. Los animators de la Wikipèdia en occitan son un modèl inalassable per tota la nacion occitana. An demostrat que la lenga nòstra es tan digna e tant utila coma quina autra que siá. La traduccion de logicials en lenga d’òc avança e l’occitan es de mai en mai present gràcias al trabalh discret e generós de personas coma lo Quentin, que uèi nos prepausa de reflexions fòrça interessantas.
Lo combat numeric, prengam-lo al seriós. Avèm los espleches e las capacitats per combatre e ben capitar. L’occitan demòstra ja sa vivacitat suls rets, e poiriá èsser fòrça pus viu s’aguèssem pas solament qualque dotzena d’usatgièrs actius. Podèm crear de domenis ont l’usatge de la lenga occitana siá absoludament normal. Es pas un trabalh titanesc. Podèm començar d’o far uèi meteis. Pòdes començar d’o far tu meteis quand vendràs de legir aqueste article.
Jornalet es possible gràcias al sosten economic e jornalistic dels legeires e benevòls. Se lo podètz sosténer en venent sòci dels Amics del Jornalet o de l'Associacion ADÒC, o tot simplament en fasent un don, atal contribuiretz a far un mèdia mai independent e de melhora qualitat.
Chau pas obledar de parlar maitot daus logiciaus liures en generau. Wikipèdia z-es mas le naut de l'iceberg.
(per còntre, la nacion occitana ????)
Mercé a Jornalet que permet de far conéisser de causas que se fan e o sabem pas.
Ai facha una visita al notada l'adreiça del blòg de Cercaval. Val lo còp d'i anar.
Quand tornèri a l’universitat per estudiar l’occitan, una professora nos butèt a botar un blòg en linha, que comptava dins l’escolaritat.
Acabats los estudis, arrestèri lo prètzfait. Puèi, passionat per la traduccion, tornèri far lo blòg amb subretot de dessenhs umoristics tirats de la premsa d’expression francesa e revirats en lenga nòstra.
Fa un detzenat d’annadas qu’aquò dura.
Mas qu’es complicat de se far conéisser en defòra dels amics !
Lo volguèssetz visitar, aquí l’adreça :
https://cercaval.blogspot.com/
Vòstre comentari es a mand d’èsser validat. Per terminar lo procès de validacion, vos cal encara clicar sul ligam qu’anatz recebre per e-mail a l’adreiça qu’avètz indicada.
Escriu un comentari sus aqueste article
Senhala aqueste comentari