CAPÇALERA PAIS INVISIBLE

editorial

Per una bona qualitat de la lenga occitana

Es evident que Jornalet a un grand interès e una granda preocupacion pel desvolopament social e normatiu de la lenga occitana. Aquel es, de fach, lo motor editorial d’aqueste jornal e la siá idèa generadora originala. Per aquò nos preocupa mai que mai la qualitat de la lenga e la competéncia dels sieus parlants. Comprene e saber parlar occitan es important, mas o es tanben d’aver una actitud dobèrta per ne melhorar la qualitat e aténher una màger competéncia, sustot en la lenga escricha.

Cal que los parlants de l’occitan, mai que mai los mai actius al nivèl social, vengan de referents dins los sieus entorns familhals, socials e del trabalh per la lor competéncia lingüistica. Cada occitanofòn descomplexat es un tresaur de la causa culturala occitana e deu èsser conscient de la siá responsabilitat. Lo futur de la lenga es pas solament a la portada dels academicians, dels elegits politics, dels professors de las Calandretas e dels militants occitanistas. S'ès a legir aqueste tèxt, jògas tanben un ròtle important en aquela aventura fascinanta qu'es la salvacion d’una cultura e d’una faiçon de veire lo mond. Cresèm alavetz qu'un occitanofòn n'a pas jamai pro e deu totjorn ensajar de melhorar la siá competéncia lingüistica.

Cap de lenga pòt subreviure se demòra solament a la portada dels elèits. Se lo pòble s'apròpria pas la lenga e a pas cap d'interès per la cultivar, l’occitan aurà pas de futur al delà dels murs espesses dels palaises de l’erudicion. Per aquela rason, Jornalet vòl encoratjar aqueles lectors que, benlèu amb excessiva modèstia o amb un complèxe injustificat, considèran qu'an un nivèl bas de competéncia lingüistica, e los vòl encoratjar a pèrdre la paur d’ausar far de comentaris dins las nòvas e las opinions del jornal. Avèm remarcat que los comentaris an un nivèl lingüistic fòrça bon, mas es evident que totes los nòstres legeires an pas la meteissa formacion. Cal doncas que l'occitan venga una causa de totes e nos cal pèrdre la paur de far d’errors perque, solament en ne fasent serem capables de las superar.

Jornalet es possible gràcias al sosten economic e jornalistic dels legeires e benevòls. Se lo podètz sosténer en venent sòci dels Amics del Jornalet o de l'Associacion ADÒC, o tot simplament en fasent un don, atal contribuiretz a far un mèdia mai independent e de melhora qualitat.

Bandièra05 1180x150: PUBLICITAT

Comentaris

daquò's
10.

Çò melhor seriá de començar per escriure, dins los vòstres articles, una bona lenga correcta, e non pas un girgonàs de la mena que podem legir çai sus e dins la majoritat d'aqueste jornal. Z'o cresetz pas ? D'Aquò's

  • 1
  • 5
Faidit Comuns
9.

#7

Aquel debat sus acò/aquò/akò, a ieu me trauqua/ trauca / trauka lo qu... / ku... / cu.... ! Lo cap de segur...!

  • 1
  • 0
Maime Limòtges
8.

#4 D'efiech l'evidéncia etimologica es d'escirure "acò". Mas coma Alibèrt socializet quela fòrma mercés a son diccionari (dempuei 1935) e que quela fòrma pausa pas de problema fonologic, n'i a un consensus entre los linguistas per dire que la podem gardar. Qu'es pas lo sol mot que es estat socializat emb una ortografa que correspond pas a l'etimologia. N'i a besson per exemple, que faudria escriure beçon. Mas qu'es una refòrma qu'es pas forçadament utila. De veire si las chausidas daus linguistas chamnhen.

  • 1
  • 0
Pirolet
7.

E digús prepausa pas "AKO"? Akèla empèga!

  • 2
  • 0
Castèth Lanas Negas
6.

Entà hornir aquera debisada sus "aquò" o "acò", que dirí meilèu que'ns cau sauvar aquera grafia dab "qu". Qu'arreliga "aquò" a "aquí", e dèisha "açò" dab "ací"...
Après, jo, les academias...

  • 3
  • 0

Escriu un comentari sus aqueste article