Actualitats
Lo trailer del filme Detectiu Pikachu doblat en occitan
Venon d’o far, en amator, los escolans de la classa d’occitan de 1a del licèu Soult de Masamet
Los escolans de la classa d'occitan de 1a del licèu Soult de Masamet venon de doblar en occitan, en amators, la màger part del trailer numèro 1 del filme Detectiu Pikachu, ara al cinèma.
Aprèp la desaparicion de son paire, qu'èra un detectiu plan famós, Tim va menar l'enquista per ensajar de descobrir la vertat sus çò que li arribèt. Dins sa quista serà ajudat d'un detectiu Pikachu, un Pokémon tot manhaguet, que n'es lo sol a ne poder comprene las paraulas. Totes dos descobriràn de maniganças terriblas que menaçan de far capvirar l'existéncia pacifica entre los umans e los Pokémons al dintre de la metropòli de Ryma City.
Guilhèm Thomas
Aprèp la desaparicion de son paire, qu'èra un detectiu plan famós, Tim va menar l'enquista per ensajar de descobrir la vertat sus çò que li arribèt. Dins sa quista serà ajudat d'un detectiu Pikachu, un Pokémon tot manhaguet, que n'es lo sol a ne poder comprene las paraulas. Totes dos descobriràn de maniganças terriblas que menaçan de far capvirar l'existéncia pacifica entre los umans e los Pokémons al dintre de la metropòli de Ryma City.
Guilhèm Thomas
fffff | fffff | |
Los noms de las creaturas Pokémon en occitan Pokémon (prononciat pokemòn [pu.ke.’mɔn] malgrat l’accent grafic) es una marca creada per Satoshi Tajiri en 1995, mai que mai per de jòcs vidèo editats per Nintendo. En consequéncia aquelas creaturas apareguèron dins de mangas e de dessenhs animats, e quitament de filmes animats. A la fin de 2010, mai de 250 milions de jòcs s’èran venduts. La primièra generacion de Pokémons recep de noms occitans per Danís Chapduelh en agost de 2016. “Me soi avisat que los noms d’aquelas bestiòtas èran clafits de jòcs, de mots-valisas, de referéncias a la cultura pòp coma a un folclòre mai o mens luenchenc. Me soi doncas amusat a lor cercar e a lor trobar de noms en occitan e a ne far un postèr, de bon estampar o transmetre”, çò precisava Chapduelh del temps que prepausava un jòc inversat pels afogats: “Tornar trapar l’etimologia a partir dels noms!” La lista dels dels noms occitans dels Pokémons de la primièra generacion la podètz trobar sus Wikipedia, e tanben sul blòg del Polit País dels Potonors. | ||
fffff | fffff | |
Jornalet a l'escòla Jornalet a una seccion especifica sus l’escòla occitana. Nos agradariá fòrça que las escòlas, que sián de Calandretas o d’escòlas bilingüas, poguèsson emplenar elas meteissas aquesta seccion amb de nòvas, e que los quites escolans las poguèsson redigir en explicar los faches que fan l’actualitat dins cada escòla: una excursion culturala, la vesita d’una personalitat, una fèsta populara amb los parents, una competicion esportiva, etcetèra. Evidentament, las fotografias, los enregistraments o los imatges de vidèo seràn tras que benvenguts, se n’i a. Se cada escòla nos manda quatre o cinc nòvas per an serem plan contents e satisfaches. Pensam que pòt èsser un bon ponch d’amassada per la comunautat educativa occitana, una iniciativa interessanta pels escolans e un esplech de socializacion lingüistica per las familhas dels escolans. Esperam de poder comptar amb lo vòstre sosten, e esperam que Jornalet serà una aisina utila per las escòlas occitanas. Mandatz-nos las vòstras nòvas a info@jor… | ||
Jornalet es possible gràcias al sosten economic e jornalistic dels legeires e benevòls. Se lo podètz sosténer en venent sòci dels Amics del Jornalet o de l'Associacion ADÒC, o tot simplament en fasent un don, atal contribuiretz a far un mèdia mai independent e de melhora qualitat.
Beròi tribalh!
Òsca Guilhèm e la soa classa!
Òsca a Guilhèm Tomàs e sos liceans ! Espèri que se son plan amusats en fasent aquel exercici !
Senhali que la segonda generacion de "mostres de pòcha" a tanben una traduccion occitana, disponibla sul site indicat, en esperant d'aver lo temps de far las seguentas.
E senhali tanben qu'aguèri l'ocasion de donar una conferéncia sul subjècte dins l'encastre del TGS (Tolosa Game Show) ; i parlavi un pauc de linguistica, mas mai que mai de folclòre comparat Occitània/Japon, en prenent per basa aquela adaptacion. L'ai dins un canton se jamai se tròban de professors interessats.
Vòstre comentari es a mand d’èsser validat. Per terminar lo procès de validacion, vos cal encara clicar sul ligam qu’anatz recebre per e-mail a l’adreiça qu’avètz indicada.
Escriu un comentari sus aqueste article
Senhala aqueste comentari