Actualitats
Catalonha: l’occitan es la lenga convidada del XXVIn Seminari de Traduccion Poetica
L’aranés Xavi Gutiérrez e lo provençal Rodin Kaufmann seràn acompanhats de poètas catalans e de dos traductors e ensems reviraràn lors òbras
L’occitan es la lenga convidada ongan al XXVIn Seminari de Traduccion Poetica qu’organiza l’Institucion de las Letras Catalanas, un organ del Departament de la Cultura de la Generalitat de Catalonha, qu’ongan commemòra lo detzen anniversari de la mòrt de Robèrt Lafont.
Los poètas convidats son l’aranés Xavi Gutiérrez e lo provençal Rodin Kaufmann. Eles seràn acompanhats de poètas catalans e de dos traductors e ensems reviraràn lors òbras. Los traductors son Manèl Zabala e Montse Pedarròs, e los poètas son Azucena Moya, August Bover, Ivette Nadal, Antoni Rossell, Joan Carles Ortega e Xavier Serrahima.
L’eveniment se tendrà del 18 al 22 de junh al Centre d’Art e Natura de Farrera, un vilatge montanhòl de la region de Palhars, a un quarantenat de quilomètres al sud d’Aran o de Coserans.
Lo 21 de junh de ser, faràn una serada poetica a l’ostal de la comuna de Sort, que se poirà seguir en dirècte sul canal YouTube de la comuna.
L’eveniment comencèt en 1998 e a aculhit de poètas escoceses, ebrieus, bretons, italians, arabis, quebequeses, portugueses, ongreses, grècs, poloneses, neerlandeses, romaneses, asturians, alemands, armènis, suedeses, bulgars, croats, franceses, sèrbes, sardes, russes, bascos; en 2018 aculhiguèt de poètas de lenga espanhòla. Ongan, a l’ocasion dels eveniments de l’An Robèrt Lafont, es la poesia en occitan qu’es mesa a l’onor. Dins aquel sens, los participants coneisseràn tanben l’òbra literària del pensador, assagista, lingüista, sociolingüista, autor de teatre, poèta, romancièr, istorian de la literatura, medievalista, e militant politic occitan.
Los poètas convidats son l’aranés Xavi Gutiérrez e lo provençal Rodin Kaufmann. Eles seràn acompanhats de poètas catalans e de dos traductors e ensems reviraràn lors òbras. Los traductors son Manèl Zabala e Montse Pedarròs, e los poètas son Azucena Moya, August Bover, Ivette Nadal, Antoni Rossell, Joan Carles Ortega e Xavier Serrahima.
L’eveniment se tendrà del 18 al 22 de junh al Centre d’Art e Natura de Farrera, un vilatge montanhòl de la region de Palhars, a un quarantenat de quilomètres al sud d’Aran o de Coserans.
Lo 21 de junh de ser, faràn una serada poetica a l’ostal de la comuna de Sort, que se poirà seguir en dirècte sul canal YouTube de la comuna.
L’eveniment comencèt en 1998 e a aculhit de poètas escoceses, ebrieus, bretons, italians, arabis, quebequeses, portugueses, ongreses, grècs, poloneses, neerlandeses, romaneses, asturians, alemands, armènis, suedeses, bulgars, croats, franceses, sèrbes, sardes, russes, bascos; en 2018 aculhiguèt de poètas de lenga espanhòla. Ongan, a l’ocasion dels eveniments de l’An Robèrt Lafont, es la poesia en occitan qu’es mesa a l’onor. Dins aquel sens, los participants coneisseràn tanben l’òbra literària del pensador, assagista, lingüista, sociolingüista, autor de teatre, poèta, romancièr, istorian de la literatura, medievalista, e militant politic occitan.
Jornalet es possible gràcias al sosten economic e jornalistic dels legeires e benevòls. Se lo podètz sosténer en venent sòci dels Amics del Jornalet o de l'Associacion ADÒC, o tot simplament en fasent un don, atal contribuiretz a far un mèdia mai independent e de melhora qualitat.
Tamben seria bon que fessin un libret dels trobadors mai importants, amb unas correccions de faltas que no sé com i a als textes de las poesias o cançons. La traduccion a vegadas es pas necessària, mas posar los accents e corregir las paraulas mal escritas segurament degut al temps que fa, o posar-las de manera entenedora. Per exemple "lus "? en loc de posar "plus", avia desaparegut la p, e no tenia lo vers cap sentit. Los trobadors son pas poetas qualsevol, son un tresor que cal conservar amb bonas condicions. La cultura occitana es per estar orgulhosa dels trobadors e la part mai important que a tengut e ten.
Vòstre comentari es a mand d’èsser validat. Per terminar lo procès de validacion, vos cal encara clicar sul ligam qu’anatz recebre per e-mail a l’adreiça qu’avètz indicada.
Escriu un comentari sus aqueste article
Senhala aqueste comentari