Actualitats
Voi volar, la version aranesa de Frozen
Çò qu’inicialament èra un trabalh per una fèsta escolara, es vengut un fenomèn viral sus Internet, tant sus YouTube coma suls rets socials
Çò qu’inicialament èra un trabalh per una fèsta escolara, es vengut un fenomèn viral sus Internet, tant sus YouTube coma suls rets socials.
Podètz escotar l’entrevista de las professoras e de la cantadora emesa per Catalonha Informacion dins lo programa Eth Maitin d’Aran:
Ja podetz escotar era entrevista qu'auem hèt a Sira Ortiz, Ana Cuito e @MarinaCuito entà parlar dera cançon "Voi volar", era version en aranés deth tèma Let it go dera pellicula Frozen. @cati_aran@occitan_araneshttps://t.co/rcIA1wfOUbpic.twitter.com/eFI6gIBlOl
— CatInfo Aran (@cati_aran) 9 de juliol de 2019
Vejatz lo vidèo:
Jornalet es possible gràcias al sosten economic e jornalistic dels legeires e benevòls. Se lo podètz sosténer en venent sòci dels Amics del Jornalet o de l'Associacion ADÒC, o tot simplament en fasent un don, atal contribuiretz a far un mèdia mai independent e de melhora qualitat.
Una bona cançon que s' agués anat al festival d' Eurovision agués ganhat. Segur !
Ua bona novèla.Hèra plan !
Flame !
Just una causa, daumatge pasmens (per far mon ranganèu) que la version siegue estada, aparentament, traduida dau catalan ("Vull volar") e non pas drech de la version originala ("Let it go").
Franc d'aquò es espectaclós, e l'interpretacion es qualitosa. L'esperavi (a de bòn e sènsa galejar) aquesta version en occitan :) !
Vòstre comentari es a mand d’èsser validat. Per terminar lo procès de validacion, vos cal encara clicar sul ligam qu’anatz recebre per e-mail a l’adreiça qu’avètz indicada.
Escriu un comentari sus aqueste article
Senhala aqueste comentari