Actualitats
Lo govèrn espanhòl considèra que lo govèrn valencian deu comunicar en espanhòl amb los govèrns balear e catalan
Lo govèrn de la Generalitat Valenciana a respondut que contunharà d'emplegar la lenga catalana dins sas comunicacions amb las administracions del Principat de Catalonha e de las illas Balearas
Lo burèu de l'avocat general de l'estat espanhòl a demandat al govèrn de la Generalitat Valenciana qu'emplegue la lenga castelhana per comunicar amb las administracions de la Generalitat de Catalonha e de las illas Balearas. Aquela exigéncia seriá justificada pel fach que l'estatut d'autonomia del País Valencian ditz que la lenga pròpria es lo "valencian" mentre que los de Catalonha e las Illas Balearas utilizan lo tèrme de "catalan". Mas lo govèrn de la Generalitat Valenciana a respondut que contunharà de far servir la lenga catalana dins sas comunicacions amb las administracions del Principat de Catalonha e de las illas Balearas.
Joan Calabuch, lo secretari del govèrn valencian per l'Union Europèa e las relacions amb l'estat, diguèt sus TV3 que la demanda de l'avocat general de l'estat espanhòl aviá pas cap de basa juridica, e precisèt que los tres govèrns regionals avián totjorn escambiat en catalan sens traduccion car es la lenga comuna.
Segon lo burèu de l'avocat de l'estat espanhòl, la Generalitat valenciana deu comunicar en castelhan amb los govèrns catalan e balear perque ‘lo valencian es solament oficial dins la Comunautat Valenciana’, puèi que l’estatut del País Valencian fa referéncia a la lenga partejada coma ‘valencian’, del temps que dins los estatuts de Catalonha e de las illas Balearas s’utiliza lo tèrme ‘catalan’.
En seguida, de deputats catalans e bascos al Congrès espanhòl dels Deputats, an sollicitat la compareissença de la vicepresidenta del govèrn de l'estat, Carmen Calvo. Vòlon qu'explique perqué refusa l'unitat de la lenga catalana en s'opausant al consens social e academic.
Joan Calabuch, lo secretari del govèrn valencian per l'Union Europèa e las relacions amb l'estat, diguèt sus TV3 que la demanda de l'avocat general de l'estat espanhòl aviá pas cap de basa juridica, e precisèt que los tres govèrns regionals avián totjorn escambiat en catalan sens traduccion car es la lenga comuna.
Segon lo burèu de l'avocat de l'estat espanhòl, la Generalitat valenciana deu comunicar en castelhan amb los govèrns catalan e balear perque ‘lo valencian es solament oficial dins la Comunautat Valenciana’, puèi que l’estatut del País Valencian fa referéncia a la lenga partejada coma ‘valencian’, del temps que dins los estatuts de Catalonha e de las illas Balearas s’utiliza lo tèrme ‘catalan’.
En seguida, de deputats catalans e bascos al Congrès espanhòl dels Deputats, an sollicitat la compareissença de la vicepresidenta del govèrn de l'estat, Carmen Calvo. Vòlon qu'explique perqué refusa l'unitat de la lenga catalana en s'opausant al consens social e academic.
Jornalet es possible gràcias al sosten economic e jornalistic dels legeires e benevòls. Se lo podètz sosténer en venent sòci dels Amics del Jornalet o de l'Associacion ADÒC, o tot simplament en fasent un don, atal contribuiretz a far un mèdia mai independent e de melhora qualitat.
Las Comunitats Autonomas castelhanas convendria qu' es comunicasen entre elas en anglès qu' es la lenga universala, pas en castelhan. Pedrito que t'as begut l'enteniment !
Se son inventats lo valencian coma lenga diferenta del catalan coma Macron s'es inventat lo "pyrénéen" que parlavan sos aujòls. Sembla que la mameta que l'avaliguèt li deviá lavar la boca amb de vinagre se s’entrevava de çò que parlavan sos rèires per que faga un blocatge tan surrealista.
Segon lo burèu de l'avocat de l'estat espanhòl, la Generalitat valenciana deu comunicar en castelhan amb los govèrns catalan e balear perque ‘lo valencian es solament oficial dins la Comunautat Valenciana’, puèi que l’estatut del País Valencian fa referéncia a la lenga partejada coma ‘valencian’, del temps que dins los estatuts de Catalonha e de las illas Balearas s’utiliza lo tèrme ‘catalan’.
Es tanben per aquesta rason que trabalhi amb l'Academia Occitana en defendent e bastissent un occitan estandard al servici de totes los occitans, e non pas per unes dialèctes mai o mens definits, segon las umors mai o mens intellectuosas e sovent fòrça emocionalas d'unes localistas (LO (?) gascon, LO (?) engadocian, LO (?) provençal, etc…). Çò que non empacha cadun plan segur (e ieu tanben) de parlar e de comunicar coma n'a la costuma mai o mens locala.
Lo jorn que nos farà besonh una lenga occitana de poder, podent far autoritat davant la lei, poiretz mercejar l'Acaddemia Occitana, qu'a d'unes lor agrada tant de i escupir dessús. Trabalham per Occitania tota, de Còni a Baiona e de Gueret als Pirenèus, non pas pels avocats dels estats epanhòls ni franceses…
Lo jorn qu'aquestes arlèris procedurièrs nos voldràn far calar, res non lor servirà melhor coma d'afortir las nòstras divisions ("Eles, son gascons o provençals, que non pas occitans…"), mai que de s'afrontar a la nòstra union a l'entorn d'una sola lenga que poguèra dire "TU", d'egal a egal, a la lor, sul prat batalhièr de la luta politica despietadosa pel dreit d'existir, de devenir, de viure…
Los localistas incondicionalas, oblidètz subretot pas de clicar sul tap rotge per m'adreissar tot lo vòstre asir localista. Compti subre vosautres — e suls avocats espanhòls, tanben. Mas la Generalitat Valenciana, ela, semblariá plan que comencèsse de compréner l'enjòc vital real, per enlà unes monilismes passits e despassats…
Lo govern e Pedrito lo qu' a de far es calar e non dir res, per què sa paraula non val dos centims.
S'aquò contunha e dona d'ideias al govern de Paris, - a Delga, Rosset e Muselier, lor sera interdich de comunicar entre eles en occitan...quina pietat...!
Vòstre comentari es a mand d’èsser validat. Per terminar lo procès de validacion, vos cal encara clicar sul ligam qu’anatz recebre per e-mail a l’adreiça qu’avètz indicada.
Escriu un comentari sus aqueste article
Senhala aqueste comentari