Actualitats
França pemetrà enfin de registrar de prenoms coma Alaís, Fañch, Jòrdi o Núria
La mobilizacion de totes los deputats bretons pel prenom de Fañch a permés que s'elimine la restriccion dels caractèrs als de la lenga francesa
Fin finala, Alaís —una drolleta tolosana nascuda en 2011—poirà registrar son prenom. Quand nasquèt, lo registre civil de Tolosa refusèt de l’inscriure amb l’argument que la letra í amb accent agut existís pas dins l’alfabet francés. Curiosament, aquel meteis registre civil aviá acceptat, abans, l’inscripcion d’una Anaís e d’un Loís.
Lo combat dels parents d’Alaís, e dels de qualques enfants sonats Jòrdi o Loís, se teniá en Occitània mentre qu'en Catalonha Nòrd i aviá agut de vertadièras batalhas legalas de certans parents que se batián per nomenar lors enfants Llívia, Lluís, Núria o Júlia. Un ciutadan catalan arribèt davant la cort europèa après dètz ans de lucha per poder nomenar son filh Martí.
Mobilizacion dels bretons pel petit Fañch
Mas lo cas mai conegut es lo del jove Fañch, nascut l'11 de mai de 2017 en Bretanha. Lo combat de sos parents per registrar aquel prenom del temps que las autoritats refusavan la letra ñ es vengut una revendicacion del pòble breton qu'es arribada, fin finala, a l'Assemblada Nacionala francesa. Totes los deputats bretons, comprés lo president de l'Assemblada, se son mobilizats fins al ponch de signar un decret que lèu l’aprovarà la ministra de la justícia francesa Nicole Belloubet.
Permission autrejada als sols signes del francés
Lo problèma qu'an patit totes aqueles enfants es que l’estat francés decidiguèt un jorn d'establir quals èran los sols signes diacritics autorizats. Los faguèt conéisser dins una circulara datada del 23 de julhet de 2014 que se publiquèt al Jornal Oficial. Los signes permeses èran solament los de la lenga francesa, es a dire à, â, ä, é, è, ê, ë, ï, î, ô, ö, ù, û, ü, ÿ, ç. Per tant, dempuèi lo 23 de julhet de 2014, l’estat francés autorizava pas de registrar de prenoms coma Jòrdi o Loís.
De fach, aquela fobia contra totas las lengas que sián pas lo francés es arribada a de situacions ridiculas, coma lo cas de Vilanòva de Magalona, quand un ciutadan depausèt una denóncia en justícia contra lo panèl en occitan e que lo tribunal li donèt rason. Lo motiu invocat èra que l’accent agut sus la ò del nom occitan de la vila pausava de problèmas “a la seguretat estradièra”.
Les langues régionales font aussi la richesse de la République.
— Richard Ferrand (@RichardFerrand) February 4, 2020
Grâce à la mobilisation des parlementaires bretons auprès de @NBelloubet en faveur du tilde, objectif atteint !
Un décret va sceller l'utilisation du ñ pour les noms et prénoms dans les actes d'état civil ! #Fañchpic.twitter.com/99GGncXBpU
Articles relacionats
Jornalet es possible gràcias al sosten economic e jornalistic dels legeires e benevòls. Se lo podètz sosténer en venent sòci dels Amics del Jornalet o de l'Associacion ADÒC, o tot simplament en fasent un don, atal contribuiretz a far un mèdia mai independent e de melhora qualitat.
Quan una causa està bé, s'a de dire , e aissò està bé.
Aquela fobia contra totas las lengas que sián pas lo francés a un nom plan conegut : xenofobia.
Bona novèla !
Kevín ... poirà enfin èsser ortografiat coma cal !
#3 Pilotes fa mai original que non pas pelotes.
Hòstia-Pilotes Loison, seriá plan coma nom. Ne parlarai al filh, qu'es un pauc tard per ieu.
Vòstre comentari es a mand d’èsser validat. Per terminar lo procès de validacion, vos cal encara clicar sul ligam qu’anatz recebre per e-mail a l’adreiça qu’avètz indicada.
Escriu un comentari sus aqueste article
Senhala aqueste comentari