Actualitats
Casting sus Marcèu Panhòl: la còla del filme s’engatja a tractar amb respècte l’accent occitan
L’Assemblada Occitana a entamenat un dialòg fòrça positiu amb la còla del filme
Publicàvem dimenge passat l’anóncia d’un casting per encarnar Marcèu Panhòl al cinèma que faguèt polemica perque se cercava un enfant d’11 o 12 ans “sens accent”. Ara, totun, l’Assemblada Occitana a entamenat un dialòg positiu que s’es installat amb la còla del filme.
Revoltada per çò qu’interpretava coma una novèla manifestacion de mesprètz contra la lenga e la cultura occitanas, l’Assemblada Occitana a contactat la còla del filme. Dins sa letra de protèsta, la còla occitanista deplorava “l’ignorància e lo mesprètz exprimits dins l’anonci pertocant l’accent” e recordava que “l’accent dich «dau Sud» s’apèla l’accent occitan, e que Marcèu Panhòl parlava amb l’accent occitan e mai parlava l’occitan”. Enfin, s’interrogava sus la motivacion que s’escondiá “darrier la volontat de representar lei personatges principaus sensa accent e lei segonds ròtles amb l’accent occitan”.
Tanlèu, la directritz del casting, Sílvia Brocheré, respondèt a la còla de l’Assemblada Occitana amb un discors sincèr, çò rapòrta la quita assemblada.
D’un caire, la còla del filme assegura qu’a pas “la mendre d’intencion de desvalorizar l’accent occitan, ni de se trufar de la cultura provençala, ni de nafrar degun”. A mai, an reconegut que “la redaccion de l’anonci èra maubiaissuda e que se podiá mau interpretar. E ara vòlon corregir aquela redaccion per i levar lei malentenduts”.
A ne jutjar per las explicas, la demanda d’accents diferents, dins lo casting, correspond al besonh d’apariar los actors enfants amb certans actors adultes que son pressentits per jogar los ròtles dels parents. En mai d’aquò, reconeisson una dificultat tecnica per trobar d’enfants actors amb l’accent occitan, ja qu’aquel accent es de mai en mai rar. Tanben es malaisit de trobar d’actors que parlen amb aquel accent occitan amb una intensitat similara.
Revoltada per çò qu’interpretava coma una novèla manifestacion de mesprètz contra la lenga e la cultura occitanas, l’Assemblada Occitana a contactat la còla del filme. Dins sa letra de protèsta, la còla occitanista deplorava “l’ignorància e lo mesprètz exprimits dins l’anonci pertocant l’accent” e recordava que “l’accent dich «dau Sud» s’apèla l’accent occitan, e que Marcèu Panhòl parlava amb l’accent occitan e mai parlava l’occitan”. Enfin, s’interrogava sus la motivacion que s’escondiá “darrier la volontat de representar lei personatges principaus sensa accent e lei segonds ròtles amb l’accent occitan”.
Tanlèu, la directritz del casting, Sílvia Brocheré, respondèt a la còla de l’Assemblada Occitana amb un discors sincèr, çò rapòrta la quita assemblada.
D’un caire, la còla del filme assegura qu’a pas “la mendre d’intencion de desvalorizar l’accent occitan, ni de se trufar de la cultura provençala, ni de nafrar degun”. A mai, an reconegut que “la redaccion de l’anonci èra maubiaissuda e que se podiá mau interpretar. E ara vòlon corregir aquela redaccion per i levar lei malentenduts”.
A ne jutjar per las explicas, la demanda d’accents diferents, dins lo casting, correspond al besonh d’apariar los actors enfants amb certans actors adultes que son pressentits per jogar los ròtles dels parents. En mai d’aquò, reconeisson una dificultat tecnica per trobar d’enfants actors amb l’accent occitan, ja qu’aquel accent es de mai en mai rar. Tanben es malaisit de trobar d’actors que parlen amb aquel accent occitan amb una intensitat similara.
Articles relacionats
Jornalet es possible gràcias al sosten economic e jornalistic dels legeires e benevòls. Se lo podètz sosténer en venent sòci dels Amics del Jornalet o de l'Associacion ADÒC, o tot simplament en fasent un don, atal contribuiretz a far un mèdia mai independent e de melhora qualitat.
#2 Pierre Fresnay a la trilògia marselhesa que hè çò qui pòt. E a còps que hè arríser. Sa mer? ah, sa mère! Elle a un joli chapeau :-D
#7 D'efièch ! E ne'n vesem la resulta d'aquel trabalh remirable dels occitanistas "vertadièrs" ! La lenga s'es pas jamai autant parlada en Occitània dempuèi que se'n trachan. Sufis de dobrir grand las aurèlhas per o constatar. Compliments !
#6 I a los vertadièrs occitanistas que trabalhan, e apuèi, i a los que fan pas res e que critican los que trabalhan.
#5 Levat per qual tasta pas l'ironia, es l'evidencia mèsma qu'aquesta pomposa Assemblada Occitana es tant inofensiva que desconeguda. A pas escapat als realizadors del film qu'an degut se pagar una bona foira de rire en la legissent. L'eficacitat de sa dicha ? Los Romans disian "clamavi in deserto", que se reviraria en bon occitan per "pissar dins un violon".
#1 Cresètz vertadeirament qu'aquela Assemblada Occitana siage tant raibosa qu'aquò ? Deu segurament dejá saubre que sa planja servirá de ren... Mas de que deviá faire... Ren ? Ieu los vòle saludar pasmens !
Vòstre comentari es a mand d’èsser validat. Per terminar lo procès de validacion, vos cal encara clicar sul ligam qu’anatz recebre per e-mail a l’adreiça qu’avètz indicada.
Escriu un comentari sus aqueste article
Senhala aqueste comentari