Actualitats
Letras d’Òc ven de publicar lo Cartulari d’Auloron dins una edicion bilingua e comentada
Redigit al sègle XVI per defendre los dreches de la vila e de sos abitants, es un document lingüistic de primièr òrdre escrich en un occitan de bon comprene e amb una grafia fòrça classica
Lètras d’Òc ven de publicar lo Cartulari d’Auloron dins una edicion bilingua e comentada per Joan Eygun d’aquel tèxt del sègle XVI, testimòni màger de l’escrich occitan e monument de las libertats comunalas.
Redigit al sègle XVI a l’iniciativa els edils municipals per defendre los dreches de la vila e de sos abitants, es tanben un document lingüistic de primièr òrdre escrich amb una grafia fòrça classica. A mai, lo document es un testimoniatge de l’istòria d’Auloron, una vila que se tròba sus las rotas comercialas en direccion d’Aragon, e que se desvelha a aquela epòca per revendicar la libertat de comèrci, las fièras e mercats, las exempcions fiscalas e l’obtencion de dreches d’usatges dels bòsques e de las landas. Atal, lo document mòstra tanben, en un occitan de fòrça bon comprene, las relacions d’Auloron amb las comunautats vesinas, los reglaments pastorals e forestièrs, etc...
L’edicion conten la transcripcion integrala del tèxt occitan, la traduccion francesa, una presentacion, de remarcas lingüisticas, un indèx e una bibliografia. L’avantdire es de Jean-François Le Nail.
L'edicion es un libre de 392 paginas 16x24 cm que se pòt comandar a Letras d’Òc al prètz de 30 èuros.
Redigit al sègle XVI a l’iniciativa els edils municipals per defendre los dreches de la vila e de sos abitants, es tanben un document lingüistic de primièr òrdre escrich amb una grafia fòrça classica. A mai, lo document es un testimoniatge de l’istòria d’Auloron, una vila que se tròba sus las rotas comercialas en direccion d’Aragon, e que se desvelha a aquela epòca per revendicar la libertat de comèrci, las fièras e mercats, las exempcions fiscalas e l’obtencion de dreches d’usatges dels bòsques e de las landas. Atal, lo document mòstra tanben, en un occitan de fòrça bon comprene, las relacions d’Auloron amb las comunautats vesinas, los reglaments pastorals e forestièrs, etc...
L’edicion conten la transcripcion integrala del tèxt occitan, la traduccion francesa, una presentacion, de remarcas lingüisticas, un indèx e una bibliografia. L’avantdire es de Jean-François Le Nail.
L'edicion es un libre de 392 paginas 16x24 cm que se pòt comandar a Letras d’Òc al prètz de 30 èuros.
Jornalet es possible gràcias al sosten economic e jornalistic dels legeires e benevòls. Se lo podètz sosténer en venent sòci dels Amics del Jornalet o de l'Associacion ADÒC, o tot simplament en fasent un don, atal contribuiretz a far un mèdia mai independent e de melhora qualitat.
I a pas cap de comentari
Vòstre comentari es a mand d’èsser validat. Per terminar lo procès de validacion, vos cal encara clicar sul ligam qu’anatz recebre per e-mail a l’adreiça qu’avètz indicada.
Escriu un comentari sus aqueste article
Senhala aqueste comentari