capçalera campanha

Actualitats

Anglatèrra: an enebit un epitafi en gaelic irlandés sus una lausa

Un jutge a dich que se la frasa es pas traducha se pòt considerar coma “una declaracion politica”

| Familha Keane
Un tribunal d’Anglatèrra a interdich a una femna de gravar un epitafi en gaelic irlandés sens traduccion anglesa sus la lausa de sa maire dins un cementèri al nòrd de Coventry, çò rapòrta la BBC. Caroline Newey voliá que sus la lausa de sa maire foguèsse escrich “ In ár gcroíthe go deo” que vol dire “totjorn mai dins nòstres còrs”, mas un jutge a dich que se la frasa es pas traducha se pòt considerar coma “una declaracion politica”. D’efièch, lo jutge estima qu’a causa de”las passions e dels sentiments restacats a l’usatge del gaelic irlandés se risca que la frasa siá considerada coma una mena d’eslogan o que son inclusion sens traduccion se veja coma una declaracion politica”.
 
La familha de la defuntada se bat pendent dos ans per aver la lausa causida dins lo cementèri. Se tracta d’una femna qu’èra nascuda coma son marit en Irlanda e e que partejava amb el aquela lenga celtica coma parlar abitual; demorèron totun durant la màger part de lor vida al Reialme Unit.
 
“Nòstre irlandés es pas politic”, çò assolida la familha. La sòrre de Caroline Newey, Bernardette Martin, assegura que “jamai non avián pensat que l’inscripcion gaelica seriá contestada”.  Per ela, la causida d’aquela frasa sus la lausa per sa maire èra sonque “un acte final d’amor”. I metre la traduccion anglesa “diluiriá lo sens del messatge original”.
 
A mai, la familha ditz que tot aquel problèma a agut coma consequéncia la suspension de lor procès de dòl.
 
En mai d’aquò, i a d’autres tombèls en Anglatèrra amb la lausa escricha solament en gaelic irlandés, coma per exemple sus la lausa del comedian Spike Milligan a Winchelsea.

 

 
 
 
 
 
abonar los amics de Jornalet
 
 

 

Jornalet es possible gràcias al sosten economic e jornalistic dels legeires e benevòls. Se lo podètz sosténer en venent sòci dels Amics del Jornalet o de l'Associacion ADÒC, o tot simplament en fasent un don, atal contribuiretz a far un mèdia mai independent e de melhora qualitat.

Bandièra05 1180x150: SIDILLÀ

Comentaris

francesc palma
5.

A Anglaterra tamben i a jutges faches, record qu' abans de la segona guerra mondial lo rei Eduard VIII era simpatizant dels nazis e que Chamberlen no volia entrar en guerra contra Alemanha per les seves simpatias amb Hitler.

  • 3
  • 0
AC
4.

Lo jutge ditz qu’es possible los mots sián considerats coma una declaracion politica mas es clar que son jutjament es un plan politic. Las reglamentacions de la diocèsi anglicana de Coventry (qu’escriguèt lo bon jutge) dison qu’es bon se las inscripcions miralhan la diversitat mas dison pas res de la lenga de las inscripcions.
Human individuality and diversity – indeed human eccentricity and non-conformity – are gifts from God and are to be celebrated as such. Accordingly, individuality and diversity in churchyard inscriptions reflecting the diversity

http://www.dioceseofcoventry.org/images/document_library/UDR00024.pdf

Es clar que se tracta dels prejudicis del jutge. Aürosament, plan de gents an sostenguda la familia (compreses los juristas).

https://insights.doughtystreet.co.uk/post/102g8oj/a-grave-mistake-ecclesiastical-court-rules-against-irish-language-only-inscripti

La glotafobia es fòrça espandida en Anglatèrra. I a una actitud (farfantèla imperialista) que vòl que totòm parle anglès (gaireben coma un dever) e que solament cal cridar a Joanet l’Estrangièr (Johnny Foreigner) e compendrá sulcòp. Çaquelà, i a d’ inconvénients….

https://www.youtube.com/watch?v=U8Kum8OUTuk

après 2 minutas)

  • 4
  • 0
Sir William Walace
3.

#2 la fobia de la lenga es la fobia del pòble que la parla… Se non nos aiman, nos quitan : los avèm pas convidats. Sèm çò que sèm. O demorarem.

  • 6
  • 0
Mesquin
2.

S'agís pas sonque d'una glotofobia òrra. De qué se passariá se realament foguèsse una declaracion politica? N'avèm pas lo drech, de nos expressar politicament (quitament après la mòrt!)?

  • 5
  • 0
Sir William Walace
1.

Los Angleses, a la mar…

  • 6
  • 2

Escriu un comentari sus aqueste article