Actualitats
An bastit un ret de vilas engatjadas per las lengas minorizadas de l’Estat francés
Aquel ret a per ambicion d’èsser un dels interlocutors representatius per los legislators e lo govèrn sus las lengas “regionalas”
Segon çò que nos a raportat Jean-Charles Valadier, adjonch al cònsol de Tolosa, una declaracion de qualques municipalitats signada a Estrasborg pòrta l’espèr que dins l’avenir trobarem de mai en mai de vilas per promòure las lengas istoricas de las ciutats nòstras.
A l’iniciativa de Roland Ries, cònsol màger d’Estrasborg (Alsàcia), lo 14 de decembre passat se debanèt dins la vila alsaciana un forum dobèrt entitolat “Del local al global, far de las vilas lo còr del dialòg entre las culturas regionalas”.
Mai de trenta responsables politics e culturals participèron a aquela jornada, amb d’animators professionals, per preparar un rapòrt de discussion.
Occitània foguèt representada per l’Institut d’Estudis Occitans de Tolosa, l’Estivada de Rodés e l’associacion Voix du Sud d’Astafòrt (Brulhés).
Lo resultat d’aquela jornada de trabalh foguèt una declaracion d’intencions que podètz trobar dins lo document çai jonch. La declaracion afirma lo ròtle essencial de las vilas per la salvagarda, la transmission e la creacion dins l’encastre de las lengas mal nomenadas regionalas, en se dotar d’aisinas de dialòg e d’escambi entre las culturas.
Amb aquela declaracion se perseguirà lo trabalh d’aquel rescontre, e se deu crear un ret de vilas engatjadas per las lengas e culturas de l’estat que son pas l’oficiala.
Organizats al nivèl estatal, an l’intencion de bastir una associacion de totas las vilas de la Republica que vòlgan estructurar de collaboracions institucionalas o associativas sus las activitats en favor de las lengas minorizadas.
Aital doncas, l’iniciativa del cònsol d’Estrasborg engatja las muncipalitats a prene en carga çò que l’estat daissa de caire, quitament se s’agís de dreches lingüistics, es a dire, de dreches umans.
Jornalet es possible gràcias al sosten economic e jornalistic dels legeires e benevòls. Se lo podètz sosténer en venent sòci dels Amics del Jornalet o de l'Associacion ADÒC, o tot simplament en fasent un don, atal contribuiretz a far un mèdia mai independent e de melhora qualitat.
#5 Que cau sustot que volhan. Auta causa, los nostes elejuts qu'an ua consciéncia fosca de çò qui ei ua vertadèra politica lingüistica. Per'mor d'aquò que's glorifican deus lors "grans, excepcionaus esfòrç" per la lenga de noste quan an despenut 0,3 % deu budget entà la promòver, o quan an creat quauques detzenas de sites bilingües (1 % de l'efectiu escolar globau, en Mieidia-Pirenèus) dens ua Region.
Qu'as l'exemple de las Regions qui an signat la carta de las lengas regionaus de l'Associacion de las Regions de França e qui mian la politica lingüistica qui sabem.
De segur, l'afranquida dont parla l'article que permeterà avançadas, n'ac denegui pas.
la question deu cost, de tot biaish es una engana ! pagam impòsts, los occitans com los autes, per se balhar mejans d'apitar causas e lo dinèir public diu servir lo pòble.
atau, es meilèu una question de volontat politica de las colectivitats territorialas. quand aquestas an besunh de trobar milions per esculpturas dobtosas que quilhan au miei d'un virolet, o per cambiar los pavats d'un trepadèir que ne n'avè pas daun, o per financiar estadis d'espòrt gigants, o autopistas e linhas de tren inutilas, digun renascla pas -o quasi. las comunas e regions an de tornar véder las soas prioritats ; lo pòble occitan, associacions e movements politics o culturaus lor an de botar la pression per accelerar lo procès de normalizacion de la lenga. pr'amor susquetot : delà los efèctes d'anoncia e las declaracions d'intencions, i a besunh d'actes, de tota urgéncia.
#3 Qu'ei sonque ua qüestion de redistribuïr es prioritats des impòsti. Sò segur qu'en ahèrs de francofonia se despenen un pialèr de sòs innecessaris. S'es Ajuntaments d'Aran ac pòden hèr, b'ac poderàn hèr en rèste d'Occitània
#3
E segons vos quin es lo còst de las formacions contunha ja existentas dins las comunas ?
La formacion contunha ja existís e es un dreit per cadun. Basta d'orientar los estagis cap a l'ensenhament de l'occitan. Me sembla que tant val qu'ò organize sessions de formacion a l'occitan puslèu que dels tradicionals "environnement de travail et écoute des autres" o "publimailing e reseaux sociaux: les nouveaux outils de communication".
Doncas, o mateni: aquò costarà pas gaire, basta de cambiar las amiras.
Sul sicuts de traduccion. ja diriái qu'un còp lo personal format a la lenga normalament i a pas de besonh de traduccion. M'enfin, quitament se lo monde son pas pro bons en occitan, caldrà que las collectivitats, quand recrutan un personal del servici de comunicacion, allòc de demandar un personal que parle espanhòl e alemand o inglés o italian (per las relations internacionalas), prenga un occitanofòn que serà encargat de revisar los comunicats redigit en occitan. me sembla que l'Universitat produsís cada annada pro de bon especialista de l'occitan.
Quand disi que costarà pas res vòli dire re de suplementari. Es un simple redesplegament dels mejans.
D'autres empachas car Bourdon ?
#1 Lo còst d'aqueras mesuras seré ridiculament baish ? Qu'ei a díser que sgeon vos, los formadors deu personau (entà formar personau occitanofòne E personau capable de redigir escriuts juridics en occitan - çò qui supausa un haut nivèu de competéncia) e los traductors, dens lo sens oc-fr o fr-oc, qu'aurén a tribalhar a gratis ?
Vòstre comentari es a mand d’èsser validat. Per terminar lo procès de validacion, vos cal encara clicar sul ligam qu’anatz recebre per e-mail a l’adreiça qu’avètz indicada.
Escriu un comentari sus aqueste article
Senhala aqueste comentari