Actualitats
Lo cònsol màger de Tolosa alèrta lo primièr ministre sus la desaparicion de l’ensenhament de l’occitan
Jean-Luc Moudenc demanda a Jean Castex un reexamen de la reforma de l’educacion segondària e reclama que las lengas dichas regionalas ajan, almens, los meteisses avantatges que lo latin e lo grèc
Segon Moudenc, la reforma del bachelierat e del licèu “a pas participat a l’objectiu de perennizacion de l’ensenhament de las lengas regionalas. La baissa constanta dels escolans de terminala que causisson aquelas opcions participa, al contrari, a la precarizacion d’aqueles ensenhaments”, çò ditz la letra que podètz legir tota entièra aicí.
Per tant, l’edil tolosan demanda personalament a Castex un reexamen d’aquela reforma: “Sonque vos sètz en mesura d’impulsar de las adaptacions simplas de la reforma del bachelierat e del licèu”. Coma primièra mesura reclama que las lengas regionalas sián consideradas al meteis títol que lo latin e lo grèc en çò que tanh al coeficient e la bonificacion.
Per Jean-Luc Moudenc, “la lenga occitana es constitutiva de nòstra identitat tolosana e contunha uèi de far partida de la vida vidanta de bon nombre de tolosans”.
Jean Castex es originari de Vic de Fesensac (son nom en grafia normalizada seriá Castèths) e mai aprenguèt lo catalan tre que faguèt de Cerdanha e de Conflent son país d’adopcion en venent quitament cònsol màger de Prada. Sa lenga principala es lo francés, que lo parla amb l’accent occitan. Aquò, qu’es un fach comun en Occitània, es estat l’objecte de trufariás suls rets socials.
[OC] Lo Maire de #Tolosa e president de #Tolosa metropòli @JeanLucMoudenc qu'entercalha lo purmèr ministre @JeanCASTEX sus la despareishuda de l'ensenhament de l'#occitan@franceinfo@Toulouseinfoshttps://t.co/ZiTADnn9bvhttps://t.co/VOV0hw3vI9
— Lo Congrès (@locongres) October 22, 2020
Jornalet es possible gràcias al sosten economic e jornalistic dels legeires e benevòls. Se lo podètz sosténer en venent sòci dels Amics del Jornalet o de l'Associacion ADÒC, o tot simplament en fasent un don, atal contribuiretz a far un mèdia mai independent e de melhora qualitat.
Cal far tot lo possible perquè la nostra lenga sia ensenhada a las escolas. Accions directas e tot lo qu' es puga personalament i en cola. Endavant sempre e cap passa endarrera !
Personalament ieu que soi nascut a la fin de las annadas 50 a Montpelhièr ausiguèri parlar occitan per carrièiras e suls mercats, que siague en Lengadoc, en Provença o a Tolosa fins al mitan de las annadas uechanta. Fins a-n-aquela epoca lo "patoès" fasia mai partida de la vida vidanta dau Miegjorn. Dempuèi s'ausis pus gaire, levat a co dau manat pichon d'occitanistas acarnassits que passan per de folcloristas estabosits. Coma los felibres dins las annadas setanta...
Personalament ieu que soi nascut a la fin de las annadas 50 a Montpelhièr ausiguèri parlar occitan per carrièiras e suls mercats, que siague en Lengadoc, en Provença o a Tolosa fins al mitan de las annadas uechanta. Fins a-n-aquela epoca lo "patoès" fasia mai partida de la vida vidanta dau Miegjorn. Dempuèi s'ausis pus gaire, levat a co dau manat pichon d'occitanistas acarnassits que passan per de folcloristas estabosits. Coma los felibres dins las annadas setanta...
#6#7 Personalament ieu que soi nascut a la fin de las annadas 50 a Montpelhièr ausiguèri parlar occitan per carrièiras e suls mercats, que siague en Lengadoc, en Provença o a Tolosa fins al mitan de las annadas uechanta. Fins a-n-aquela epoca lo "patoès" fasia mai partida de la vida vidanta dau Miegjorn. Dempuèi s'ausis pus gaire, levat a co dau manat pichon d'occitanistas acarnassits que passan per de folcloristas estabosits. Coma los felibres dins las annadas setanta...
#6 Cal dire, çaquelà, qu'es pas corrent l'usatge social de la lenga a l'ora d'ara. A Montpelhièr, las darrièras annadas, ai plan sovent ausit parlar italian, espanhòl, arabe, francés e anglés dins l'espaci public. Mès lengodocian, pas jamai.
Vòstre comentari es a mand d’èsser validat. Per terminar lo procès de validacion, vos cal encara clicar sul ligam qu’anatz recebre per e-mail a l’adreiça qu’avètz indicada.
Escriu un comentari sus aqueste article
Senhala aqueste comentari