Actualitats
Marselha: l’endrech ente ’nar en 2013 segon lo New York Times
Lo New York Times publiet una lista de 46 endrechs dins lo Monde ente ’nar en 2013. La ciutat focèa es en segonda plaça après Rio de Janeiro.
Marselha, capitala europea de la cultura en 2013, es per lo New York Times lo segond endrech ente fau ’nar ujan. Segon lo jornau estatsunidenc, “la designacion coma capitala europea de la cultura (...) met sovent au lum una destinacion qu’es venguda prometosa de per sos meritis pròpis dins las darrieras annadas”. Per lo New York Times, Marselha es “un vibrant melting-pot etnic”, qu’aculhís “un nombre creissent de performanças avantgardistas e d’art contemporaneu”. Cita daus luòcs culturaus coma Le Silo, lo Panorama e J1.
Lo classament balha una plaça de las bonas a la Mediterranea. Dins los vint prumiers se tròban quatre luòcs mediterraneus de mai: Istambol (10n), lo Montenegro (12n), l’isla de Hvar en Croàcia (14n) e lo vilatge ligur de Vernassa (16n) en Itàlia.
Maime Caillon
Jornalet es possible gràcias al sosten economic e jornalistic dels legeires e benevòls. Se lo podètz sosténer en venent sòci dels Amics del Jornalet o de l'Associacion ADÒC, o tot simplament en fasent un don, atal contribuiretz a far un mèdia mai independent e de melhora qualitat.
#7 Adiu Batko.
Efectivament quò pòt semblar estranh de veire un article sus Marselha en nòrd-occitan. Qu'es que mestreje pas lo provençau e pòde ne'n escriure un dins queu dialecte. Escrive totjorn mos articles en lemosin, quitament quand quò parla pas de l'Occitània dau Nòrd.
Daus articles en nòrd-occitan, ne'n i a dins lo Jornalet. Mai que mai a perpaus dau Lemosin, de l'Auvernhe o dau Peiregòrd mas ne'n trobaràs sus daus subjectes mai generau. Los collaborators qu'escriven dins las paginas d'actualitat coma dins la pagina d'opinion son : Cecila Hautefeuille, Alan Rodaire, Didac Cerezo e me. Te sufis de de far 'na rechercha sus lo nom de familha per trobar los articles.
L'apostròf a la debuta daus mots se 'pela una aferesi. Qu'es per marcar la chasuda de la prumiera vocala d'un mot, mai que mai d'una "a" e qu'es plan corent en lemosin : 'na per una, 'pelar per apelar, 'nar per anar, echa. Per los mots mai corents, la notem pas : quò per aquò, queste per aqueste echa. Per çò de "ente FAR 'nar", es un problema de lectura ! ;-) Qu'es escrich : "ente fau 'nar" = "ont cal anar". En Lemosin utilizem segon los parlars los verbes faler o chaler : fau/chau/chal.
Si as d'autras questions, esitas pas.
Diu vivent !!
1/ La "dèca" qu'ei ua mescla de "pèca", de "peca" e de "deca". Qu'ei la mei grèva de totas ;-)
2/ Desencusatz vertadièrament, ne'm trufava pas. Au Jornalet los artícous en nòrd occitan be son rares. Benlèu tà jo qu'ei lo purmèr qui vesi, se m'engani pas. Doncas sufís pas que de conéisher lo mot e tot ei clar. Qu'èri destorbat per l'apostròfa deu mot "anar". Sustot, ne pensavi pas au nòrd occitan pr'amor lo tèxte parla de Marselha.
Conclusion : qu'ei plan, caleré mei de tèxtes en nòrd occitan ...
#1 Batko: en bon occitan, disèm "deca" (pas jamai "dèca").
#1 Char Batko... Desencusatz-me, mas comprene pas "ua", ni tanpauc "dèca", ni tanpauc la terminason "-engui".
Una error de dactilografia?
"Descendetz a la capitala" m'agrada coma eslogan. Invèrsa la semantica costumiera, montar (socialament, economicament, prestigiosament...) a París. Pòu èstre un eslogan occitanista.
Vòstre comentari es a mand d’èsser validat. Per terminar lo procès de validacion, vos cal encara clicar sul ligam qu’anatz recebre per e-mail a l’adreiça qu’avètz indicada.
Escriu un comentari sus aqueste article
Senhala aqueste comentari