Actualitats
Lo nòu decret de toponimia de la Generalitat de Catalonha protegís los toponims occitans
E mai la forma occitana dels toponims foguèsse ja la sola oficiala en Aran, se prevei desenant l'emplec de las formas occitanas dins la rèsta d'Occitània
Lo decret regula las unicas formas oficialas dels toponims de Catalonha e Aran, en catalan e occitan respectivament, e mai prevei l'usatge dels toponims de la rèsta d'Occitània en occitan e de la rèsta dels Païses Catalans en catalan. Quant als toponims internacionals, s'emplegarà la forma locala o l'oficiala en cas qu'aqueles endreches ajan pas de nom tradicional dins cap d'aquelas lengas.
Per tant, la Generalitat emplegarà las formas "Bordèu", "Marselha", "Montpelhièr" o "Tolosa" quand farà servir la lenga occitana, del temps que dirà "Bordeus", "Marsella", "Montpeller" o "Tolosa de Llenguadoc" quand utilizarà la lenga catalana.
Lo decret a tanben establit la forma oficial de novèls toponims e a revisat los existents, mai que mai a respècte dels flumes, rius, estanhs, de las fonts, sèrras, montanhas, cimas, còstas, vals, encontradas, balmas, dels camins, etc. A mai, s'establís que la Comission de la Toponimia e las administracions localas devon definir aqueles toponims. Dins lo cas d'Aran s'especifica lo ròtle del Conselh General d'Aran.
De soslinhar la publicacion arunan del Nomenclator dera Val d’Aran qu’oficializèt 3450 toponims de la Val d’Aran. Aquel nomenclator lo menèt a bon tèrme l’Institut d’Estudis Araneses - Acadèmia Aranesa de la Lenga Occitana (IEA-AALO) amb l’Institut Cartografic e Geologic de Catalonha (ICGC).
Eth @govern a aprovat eth Decrèt de toponimia que protegís es toponims en #catalan e #aranés. Eth decrèt reglue er establiment e era revision des toponims, er usatge dera toponimia catalan e occitana e tanben era Comission de Toponimia (hiu)
— Occitan aranés (@occitan_aranes) November 18, 2020
https://t.co/scvOJCFF4Hpic.twitter.com/iWoTYeHRbK
Jornalet es possible gràcias al sosten economic e jornalistic dels legeires e benevòls. Se lo podètz sosténer en venent sòci dels Amics del Jornalet o de l'Associacion ADÒC, o tot simplament en fasent un don, atal contribuiretz a far un mèdia mai independent e de melhora qualitat.
Lo trabalh de toponimia occitana en Catalonha va mai luènh qu'aquò encara e mai s'es plan mai discret qu'un decret politic. Quand fintam Google Mpas a partir d'un compte de navegacion internet catalan, descobrissèm Occitania tota designa dins sa lenga, per totes los noms de comunas.
Quand fintam en linha a la mapa del Principat de Catalonha, descobrissèm la franja nòrd de la frontièra d'estats totalament establida en occitan (vilatge, vilòtas, flumes, rius, estanhs, de las fonts, sèrras, montanhas, cimas, còstas, vals, encontradas, balmas, dels camins).
En linha deuriá existir tota una mapa detalhada dels territòris occitans dins lor lenga, establida en relacion estreita amb l'Academia Occitana, l'Academia Aranesa dera Lenga Occitana e lo Congrès, per çò mendre, e tanben tot un sant fum d'enquistaires de territòris tan divèrses. Aquò necessita un trabalh de fons, larg e long, pesuc e penós, mas necessari e plan mai rigorós encara que las mapas que nos son generalament presentadas, me sembla.
Ja, dire los noms de las comunas non es gaire simple. Mas dire e designar los noms de païses (que non son necessàriament los dels departaments administratiu, dire los noms de las montanhas (que non son generalament los d'unes alpinistas ni pireneïstas recents) es un brave trabalh, malaisit e delicat, se que non un vertadièr copa-cap istorico-geografic. La mapa dels las encontradas occitanas prepausada sus Jornalet es, subre aqueste punt, fòrça discutibla pels territòris que mièlhs coneissi (Arièja, Aude, Tarn, Garona Nauta, Hauts Pirenèus) mas al mens, es un començament de quicòm !
Me sembla qu'una tèrra se deu dire dins sa lenga : es una question de dignitat. Los Catalans, non fa besonh d'o lor explicar. Mercés plan, Catalonha !
Vòstre comentari es a mand d’èsser validat. Per terminar lo procès de validacion, vos cal encara clicar sul ligam qu’anatz recebre per e-mail a l’adreiça qu’avètz indicada.
Escriu un comentari sus aqueste article
Senhala aqueste comentari