Actualitats
Aprene l’occitan vivaroalpenc
Lo manual de Gerard Ligozat es acompanhat d’àudios que se pòdon trobar en linha
L’occitan vivaroalpenc es un dels dialèctes mens presents dins los manuals per aprene la lenga. Es per aquela rason que Gerard Ligozat publiquèt arunan lo libre A Nòstre Biais un manual per aprene lo dialècte nòrd-occitan mai oriental. Lo quite autor o nos explicava dins una entrevista:
Es solament quora l’apreneire se pòt apiejar sus aquela basa que, dins una segonda partia, donam una idèa panoramica de la richesa e la diversitat dels parlars, amb de tèxtes qu’an un interés literari, etnografic, o istoric.”
Los enregistraments sonòrs qu’acompanhan lo metòde se pòdon trobar sus aqueste ligam.
“Per ensenhar, se necessita de materiaus d’ensenhament. Aquò es una rason qu’ai volgut far un manuau que sos tèxtes, dins una promiera partia, pòion èstre utilizats per d’escolans joves o d’apreneires novèus, que lor chau aprene una lenga de basa per comunicar dins un ambient realista: un estagi de lenga. Per de monde que començan, lor chau una lenga sosten sens (tròp de) variantas dialectalas, e avem chausit un parlar dau departament qu’es centrau e puslèu conservator: aqueu d’Ambrunés. E los tèxtes son pas de tèxtes literaris o d’analisi, mas pòion servir per la comunicacion de basa. Per chascun, me siáu demandat: quinas estructuras fan mestier per parlar de se, de sos projèctes, partejar un repais, far la fèsta, etc.
Es solament quora l’apreneire se pòt apiejar sus aquela basa que, dins una segonda partia, donam una idèa panoramica de la richesa e la diversitat dels parlars, amb de tèxtes qu’an un interés literari, etnografic, o istoric.”
Los enregistraments sonòrs qu’acompanhan lo metòde se pòdon trobar sus aqueste ligam.
LIGOZAT, Gérard. Apprendre l'occitan Vivaro-Alpin. Éditions Yoran Embanner, 2020. 176 paginas. 12 èuros |
Jornalet es possible gràcias al sosten economic e jornalistic dels legeires e benevòls. Se lo podètz sosténer en venent sòci dels Amics del Jornalet o de l'Associacion ADÒC, o tot simplament en fasent un don, atal contribuiretz a far un mèdia mai independent e de melhora qualitat.
#5 Vos desiri un benaürós sebeliment, en granda pompa e en tota autenticitat. R.I.P.
4# Benvolgut Franc: Per l'Occitan degut a ser una lenga tirada e abandonada des de 1213 e encara dura, ja saps lo qu'a fait lo ministre Blanquer. No as de comparar la amb lengas estat, perquè es enganar te. Lo que provoquet una granda dialectalizacion dels diferents parlars que s'aneron distanciant uns dels altres, cada cop mai, e de se formar subdialectes. Aital lo Lengadocian a diferents dialectes, egal que los altres parlars, lo Provencal, lo Gascon,.... Quan es faguet la gramatica de l'Occitan moder, es baset amb la grafia de la lenga classica dels trobadors, desgraciadament los provençals feren una lenga dialectala basada en la grafia francesa. Mas de l'estandard actual, s'an fait unas adaptacons per lo Gascon, per lo Lemosin, Auvernha, lo Vivaroalpenc, lo Provençal....que son tanben estandard e que son semblant e amb una intercomprension practicament totala. Tots los estandard modern de la lenga d'Oc, son d'un gran nivelh cultural. Te pots sentir orgulhós.
#4 Car sénher Bardòu, començatz de nos conflar seriosament amb vòstre estandard autoritari fòra-sòl e abstrach qu'existis pas que per una tieròta de pseudo-academicians auto-proclamats.
N'avètz pas vòstre sadol d'imitar la falsa Grandeur francesa, version occitanista?
La riquesa de l'occitan es sa diversitat. Es aital que la vòlon lo mond que l'an parlada dempuèi totjorn (çò que sabèm qu'es pas vòstre cas, aquí tanben la psicanalise auriá de causas de dire a vòstre subjècte : fetichisme de la nòrma-Fallús?) coma que siá, se vos agrada de jogar amb un teorèma gramatical, anatz-i, mas, de gràcia, daissatz lo mond que trabalhan a transmetre la lenga tala coma a existit en patz.
#3 Francesc, los filosòfes e los intellectuals alamands, franceses, angleses (d'Anglatèrra), italians, espanhòls non escrivan lors reflexions filosoficas dins cada dialècte oral dels païstages umans divèrses de lors païses. Escrivon cadun amb l'estandard de lor lenga. Las leis e las notícias d'emplèc de lors aparelhatges electronics non son escritas dins cada dialècte de cantons de vals prigondas dels lors païsatges, mas dins d'estandards de lors lengas. Non s'agís de mesprezar qui que siá, mas de subreviure puèi de tornar viure normalament, o se que non, de finir mòrts empalhats dins un musèu de las tradicions pupularas… Imaginatz seriosament apréner una lenga que n'auriatz 7 (o 15, o 57) versions distinctas de réténer ? E mai los trobadors non n'avián qu'una. Tre que passariatz d'un cantonet a un autre del domani de la lenga apresa, non i entendriatz pas res mai ! Lo pòble occitan a besonh d'una lenga eficaça per acceptar l'idèa de quitar l'usatge tant aisit e pragmatic del francés (estandard), de l'italian (estandard) o del catalan (estandard tanben…). A l'ora d'ara, lo mai clar des universitaris "occitans" especialistas de literatura occitana o linguistica occitana parlan entre eles e publican los trabalhs "scientifics" en francés estandard dins l'encastre dels collòquis internacionals. AEs aquí ont mena l'abséncia d'estandard…
1# Benvolgut Franc aquest metode del Vivaroalpenc o Gavot es practicament amb grafia estandart, coma podes veire a l'escrit de la presentacion, solament i a qualcas variantas coma "pòion" que se compren que vol dire pòden. As de comprene que los Alps son luenh e sa gent s'ha d'identificar amb sa lenga. Se alà els posen l'estandard lengadocian non s'identificaran e poden lo rebutjar. La lenga d'Oc a entre 5.000 a 10.000 mots, e alà es un parlar conservador que segur que conservan paralas sinonimas que son antigas e plan correctas qu' enriqueissen la lenga d'Oc. Lo Paratge, lo respecte entre iguals de los parlars. Açò es lo que farà que visca la lenga, tu saps perfectament qui son los culpables qu' an volgut tuar la, los governs franceses que i a agut des de la derrota de Muret. Anim e Paratge.
Vòstre comentari es a mand d’èsser validat. Per terminar lo procès de validacion, vos cal encara clicar sul ligam qu’anatz recebre per e-mail a l’adreiça qu’avètz indicada.
Escriu un comentari sus aqueste article
Senhala aqueste comentari