CAPÇALERA PAIS INVISIBLE

Actualitats

Tintin que parle occitan damb accent aranés

Dempús dera publicacion de tres albums, cau qu’era venda d’exemplars encoratge es editors a publicar-ne de naui

Tèxte legit

Tintin que parle occitan damb accent aranés dera man de Trilita edicions e Zephyrum edicions, amassa. Era arrevirada ei de Tònho Castet, escrivan aranés e dinamizaire d’activitats culturaus dera associacion Es Paums, collaborador de Jornalet, e tanben membre der Institut d’Estudis Aranesi- Acadèmia aranesa dera lengua occitana.
 
Damb era publicacion des Jòies dera Castafiòre, d’Objectiu era Lua e d’Auem cauishigat sus era Lua, er aranés qu’ei eth parlar occitan que compde ja damb mès albums des celèbres aventures deth personatge d’Hergé, e eth mès parlat per Tintin. Amassa damb eth capitan Haddock e es inspectors Bertranet e Bertranon. D’auti albums de Tintin enquia ara publicadi en lengua occitana qu’an estat Las sèt bòlas de Cristal (1979) e Los cigarros del faraon (2016), en lengadocian, e, en varianta provençau Li 7 boulo de Cristau e Lou tèmple dóu soulèu (2004), damb grafia mistralenca.
 
Ara, cau qu’era venda d’exemplars encoratge ara còlha de Trilita edicions e de Zephyrum edicions a publicar naui albums de Tintin ena lengua nòsta.



 
HERGÉ. Es aventures de Tintin. Objectiu era Lua. Zephyrum, Ed., 2020. 16,50 èuros. 
    
            

  
HERGÉ. Es aventures de Tintin. Auem cauishigat ena Lua. Zephyrum, Ed., 2020. 16,50 èuros. 
    
            

  
HERGÉ. Es aventures de Tintin. Es jòies dera Castafiòre. Zephyrum, Ed., 2018. 16,50 èuros. 
    
            

  


abonar los amics de Jornalet

 

Jornalet es possible gràcias al sosten economic e jornalistic dels legeires e benevòls. Se lo podètz sosténer en venent sòci dels Amics del Jornalet o de l'Associacion ADÒC, o tot simplament en fasent un don, atal contribuiretz a far un mèdia mai independent e de melhora qualitat.

Bandièra05 1180x150: PUBLICITAT

Comentaris

Pau
2.

#1 Qué pòdon èsser dètz minutas dins la vida? Subretot per arribar a prononciar un mot tant important coma cauishigat. Poiriá far un brave viralenga, tè: "un caishau un shinhau cauishigat".
E quand ausissèm aquel aranés, aranés "de tota la vida":https://www.youtube.com/watch?v=XUZ6aztWOfA ont es aquel afar d'accent? Que parlan amb lo meteis "accent" en Savartés o País de Saut. Ieu, o tròbi vertadièrament polit.
Aquò dit, cal saludar lo trabalh de traduccion d'Antòni Castet. Me soi legit aqueles tres volums de Tintin e, çò mai sovent, n'ai presat l'occitanitat prigonda e doncas me carrèri de los legir. Es plan agradiu de legir en occitan atal. E l'accent o la varietat de lenga emplegada, rai; çò important es que siá de bona lenga e "l'accent" compta pas, dins aquò.

  • 5
  • 0
Fabrici Las Utas
1.

juste l'accent?
Macanicha me calguèt 10 mn abans d'arribar de prononciar "cauishigat"!

  • 3
  • 4

Escriu un comentari sus aqueste article