CAPÇALERA PAIS INVISIBLE

Actualitats

Aran: dos contes en aranés per explicar la diversitat de las identitats

An traduch en aranés dos libres per enfants que soslinhan l’importància d’èsser aürós, de reconéisser sas emocions e de comprene l’identitat de genre

Tèxte legit

Lo Conselh General d’Aran ven de publicar dos contes en occitan aranés per explicar la diversitat de las identitats als enfants de la Val d’Aran.
 
Lo primièr libre es entitolat Èster erós e ensenha als enfants l’importància de partejar e de se metre dins la pèl dels autres, de reconéisser las emocions, de las saber gerir e d’aprene a èsser aüroses amb çò qu’avèm. Es una traduccion del libre Ser Feliz de Fátima Fernández e Ismael Canales.
 
Lo segond libre, Coa de Serena, explica la relacion d’un enfant amb son identitat de genre a travèrs d’una fèsta en costum que convida a la reflexion. Es una traduccion de Cua de Sirena, d’Alba Barbé, e las illustracions son de Joan Turu.
 
La tòca de l’adaptacion aranesa d’aqueles libres es de sensibilizar en la lenga del païses los mainatges  araneses al concèpte de diversitat. Per aquela rason, la quita sindica d’Aran, Maria Vergés, a vesitat las escòlas del país en remetent de contes als escolans de mairala e primària.
 

 

abonar los amics de Jornalet

 

 

Jornalet es possible gràcias al sosten economic e jornalistic dels legeires e benevòls. Se lo podètz sosténer en venent sòci dels Amics del Jornalet o de l'Associacion ADÒC, o tot simplament en fasent un don, atal contribuiretz a far un mèdia mai independent e de melhora qualitat.

Bandièra05 1180x150: PUBLICITAT

Comentaris


I a pas cap de comentari

Escriu un comentari sus aqueste article