Actualitats
Ven de paréisser la segonda edicion, corregida e aumentada, del diccionari ortografic e morfologic de Josiana Ubaud
L’obratge es completat per una introduccion a la lexicografia occitana e una lista de correccions al diccionari de Loís Alibèrt
Tèxte legit
Vent Terral ven de publicar la segonda edicion, corregida e aumentada, del Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de Josiana Ubaud, amb 119 000 intradas. E mai l’obratge es completat per una importanta Introduccion a la lexicografia occitana, que detalha abondosament los problèmas rescontrats per sa redaccion, e per una lista de Correccions al diccionari de Loís Alibèrt.
Lo diccionari es limitat a l’ortografia e la gramatica mas es l’òbra pus completa de la lenga nòstra, una òbra facha amb rigor e qualitat que non solament es una aisina practica mas pòrta tanben de prestigi a la lenga. Presenta las alternàncias vocalicas dels vèrbs, la formacion dels derivats, intègra totas las preconizacions del Conselh de la Lenga Occitana e s’apièja mai generalament sus las solucions panromanicas en matèria de neologismes e terminologia. Ten tanben los noms pròpris: noms de païses, regions, flumes, mars, montanhas, vilas principalas e noms de lors abitants, prenoms e diminutius, personatges e eròis de l’Antiquitat.
Aqueste diccionari recampa de formas centralas e de variantas del lengadocian tant eiretat coma modèrne, en abordant totes los camps lexicals (scientific, literari, tecnologic, economic, etc.), per respondre a totes los publics en demanda d’una lenga mai normada, segon lo nivèl de lors escriches. Es tanplan util als autres dialèctes per la partida metodologia e terminologia, e de segur per tot lo lexic pandialectal.
L’òbra es fruch d’annadas de trabalh. Fa dos ans, que la primièra edicion èra ja agotada, aguèrem l’escasença de parlar amb l’autora que nos teniá al fil d’aquesta edicion que ven de paréisser.
Lo diccionari es limitat a l’ortografia e la gramatica mas es l’òbra pus completa de la lenga nòstra, una òbra facha amb rigor e qualitat que non solament es una aisina practica mas pòrta tanben de prestigi a la lenga. Presenta las alternàncias vocalicas dels vèrbs, la formacion dels derivats, intègra totas las preconizacions del Conselh de la Lenga Occitana e s’apièja mai generalament sus las solucions panromanicas en matèria de neologismes e terminologia. Ten tanben los noms pròpris: noms de païses, regions, flumes, mars, montanhas, vilas principalas e noms de lors abitants, prenoms e diminutius, personatges e eròis de l’Antiquitat.
Aqueste diccionari recampa de formas centralas e de variantas del lengadocian tant eiretat coma modèrne, en abordant totes los camps lexicals (scientific, literari, tecnologic, economic, etc.), per respondre a totes los publics en demanda d’una lenga mai normada, segon lo nivèl de lors escriches. Es tanplan util als autres dialèctes per la partida metodologia e terminologia, e de segur per tot lo lexic pandialectal.
L’òbra es fruch d’annadas de trabalh. Fa dos ans, que la primièra edicion èra ja agotada, aguèrem l’escasença de parlar amb l’autora que nos teniá al fil d’aquesta edicion que ven de paréisser.
Jornalet es possible gràcias al sosten economic e jornalistic dels legeires e benevòls. Se lo podètz sosténer en venent sòci dels Amics del Jornalet o de l'Associacion ADÒC, o tot simplament en fasent un don, atal contribuiretz a far un mèdia mai independent e de melhora qualitat.
#1 usanCièrs
Es impossible de daissar passar aquel article sens felicitar la dòna Josiana Ubaud.
Es una lexicografa de tria. Nos balha d’aisinas seguras e utilas, i nos podèm fisar.
Ua empara peus lengadocians, mes de la quau los gascons e son estremats! Aquera lenga aperada ací ''occitana'' n'a pas gran causa a véder dab la lenga gascona, malaja dobleban!
Encara un cop Josiana Ubaud va nos encantar amb aquela publicacion. Per nos ajudar a anar mai luènh dins la coneissença de la lenga occitana. Mercé a ela!
Aquel roge escardenc de coberta te peta los uèlhs çaquelà !
Que fasquèssa bona proada per la lenga nòstra e sos usançièrs
Vòstre comentari es a mand d’èsser validat. Per terminar lo procès de validacion, vos cal encara clicar sul ligam qu’anatz recebre per e-mail a l’adreiça qu’avètz indicada.
Escriu un comentari sus aqueste article
Senhala aqueste comentari