Actualitats
Lo francés es pas pus oficial en Burkina Faso
Lo retirament progressiu de l’usatge del francés coma lenga oficiala ven una tendéncia dins las ancianas colònias africanas
Tèxte legit
Lo francés es pas pus oficial en Burkina Faso. Lo conselh dels ministres d’aquel país aprovèt lo 6 de decembre passat una lei de reforma constitucionala que declara que lo francés es “lenga de trabalh” mas pas pus lenga oficiala, çò rapòrta lo Diari de la Llengua. A mai, aquela lei prepausa una tièra de mesuras per promòure las lengas autoctònas e favorir la diversitat lingüistica del país. Aquela iniciativa seguís l’exemple d’autres païses de la region, coma Mali, governat ara per una junta militara après de tensions amb França.
Lo retirament progressiu de l’usatge del francés coma lenga oficiala ven una tendéncia dins las ancianas colònias africanas, mentre que de païses ont lo francés es fòrça present mas non oficial, coma Marròc e Argeria, an ja endraiadas de modificacions de lors sistèmas educatius per priorizar d’autras lengas, dont l’anglés.
Aquela tendéncia respond a de questions politicas e istoricas, mas tanben rebat tanben la volontat d’aqueles païses de diversificar lors causidas lingüisticas e refortir lor identitat culturala pròpria.
#AES État du Burkina Faso 🇧🇫
— M.PORGO (@rafayaporgo) December 16, 2023
Géopolitique et Renaissance Culturelle.
La suppression du français comme langue officielle est un acte fort.
Avec Sika Dombe sur "RÉFLEXION"
👂🏼👂🏼👇🏻 pic.twitter.com/ofk8mHhvGC
Jornalet es possible gràcias al sosten economic e jornalistic dels legeires e benevòls. Se lo podètz sosténer en venent sòci dels Amics del Jornalet o de l'Associacion ADÒC, o tot simplament en fasent un don, atal contribuiretz a far un mèdia mai independent e de melhora qualitat.
"Lo francés es pas pus oficial en Burkina Faso…" Imagini, d'aicí essent, lo títol d'un article per ara utopic e ucronic a l'encòp : "Lo francés non es mai oficial entre Menton e Baiona ni entre Gueret e Elx — Se s'i vòlon exprimir, los anglofòns s'i trobaràn tanben constrents per la meteissa lei, d'ara enlà, d'o far en occitan o en catalan estandards"…
Vòstre comentari es a mand d’èsser validat. Per terminar lo procès de validacion, vos cal encara clicar sul ligam qu’anatz recebre per e-mail a l’adreiça qu’avètz indicada.
Escriu un comentari sus aqueste article
Senhala aqueste comentari