Actualitats
L’occitan fin finala dins lo traductor de Google
Google Traduccion s’es enriquit de 110 lengas novèlas, demest las qualas l’occitan, gracias a l’intelligéncia artificiala
Google Traduccion fa un saut de gigant dins la diversitat lingüística, çò rapòrta Frandroid. Amb 110 novèlas lengas apondudas, dont l’occitan e lo breton, la riquesa de nòstre patrimòni lingüistic accelèra son intrada dins l’èra del numeric. Lo resultat es impressionant: Google Traduccion passa de 133 a 243 lengas presas en carga. Demest los nòuvenguts, se tròba de lengas pauc parladas coma lo manoi o lo sami, mas tanben l’occitan. Una vertadièra revolucion per de lengas que son sovent absentas del mond numeric.
L’integracion de l’occitan o del breton es pas anodina. Malgrat que sián ricas d’istòria e de cultura, aquelas lengas son de còps menaçadas de desparicion. Lo breton, per exemple, compta pas mai de 200 000 locutors. Pasmens, coma o explica Isaac Caswell de Google, aquelas comunautats lingüisticas son “plan engatjadas” e an “publicat fòrça contenguts”.
Es aquí que l’IA intra en jòc. PaLM 2, lo modèl lingüistic de Google, s’es mostrat particularament eficaç per aprene las lengas ligadas entre elas. Aquela capacitat a permés d’integrar non solament lo breton e l’occitan, mas tanben de creòls coma lo seichelés o lo maurician.
Google a trabalhat de la man a la man amb de lingüistas, d’expèrts, de traductors e de locutors natius per avalorar la qualitat del modèl e fornir de traduccions precisas. En fasent venir aquelas lengas accessiblas per un esplech tanben largament utilizat, Google contribuís a lor visibilitat e potencialament a lor subrevivéncia.
L'occitan qu'arriba sus Google traduccion ! 🎉🎉
— ÒCtele (@octele) June 27, 2024
E lo breton tanben 🥳 @brezhoweb
L'occitan et le breton arrivent sur Google Traduction ! pic.twitter.com/sK6o72JrVk
Aué ei un gran dia tà toti es occitanofòns! https://t.co/95LBasjq7L
— FX_Vila (@VilaFx) June 28, 2024
Jornalet es possible gràcias al sosten economic e jornalistic dels legeires e benevòls. Se lo podètz sosténer en venent sòci dels Amics del Jornalet o de l'Associacion ADÒC, o tot simplament en fasent un don, atal contribuiretz a far un mèdia mai independent e de melhora qualitat.
Osca !
E non i a pas lo champenois, le bérrichon, lo poitevin, lo saintongeais, lo normand, lo picard… Lo francés es perilh de disparéisser, donc ?
Mercé per l'informacion.
Damatge de mencionar pas qu'es pas que l'occitan lengadocian qu'es disponible e de n'aprofechar per rampelar que Lo Congrès prepausa www.revirada.eu dempuei un moment, e que lo gascon es pres en carga tan coma lo lengadocian.
Supausi qu'avián la causida entre l'occitan estandard e la visita costumièra dels musèus etnografics coma ne sèm tan constumièrs que non ne nos mainam pas mai quitament. Ai plan páur qu'ajan optat per la segonda opcion, ja que non an pas res demandat a la soleta Academia Occitana…
Quals son los occitan(ista)s qu’an trabalhat sul projècte ?
Vòstre comentari es a mand d’èsser validat. Per terminar lo procès de validacion, vos cal encara clicar sul ligam qu’anatz recebre per e-mail a l’adreiça qu’avètz indicada.
Escriu un comentari sus aqueste article
Senhala aqueste comentari