Actualitats
De merchandising sus la revirada epica de la ceremònia dels Jòcs de Sochi
Divendres passat, una revirada epica se passèt a la ceremònia d’inauguracion dels Jòcs Olimpics d’Ivèrn de Sochi. Cinc flòcs de nèu se devián dobrir e formar la figura de las cinc anèlas olimpicas, mas un flòc demorèt barrat. Qualques oras puèi, d’entrepreneires chineses ofrissián ja de camisetas e d’autras marchandisas amb l’imatge de la revirada.
Se pòt trobar sus Internet un assortiment de produches amb aquel imatge, e mai se la realizacion televisiva oficiala ensagèt d’amagar en dirècte aquel moment en remplaçant l’imatge per un d’enregistrat d’un ensag de qualques jorns abans.
Se pòt trobar sus Internet un assortiment de produches amb aquel imatge, e mai se la realizacion televisiva oficiala ensagèt d’amagar en dirècte aquel moment en remplaçant l’imatge per un d’enregistrat d’un ensag de qualques jorns abans.
Jornalet es possible gràcias al sosten economic e jornalistic dels legeires e benevòls. Se lo podètz sosténer en venent sòci dels Amics del Jornalet o de l'Associacion ADÒC, o tot simplament en fasent un don, atal contribuiretz a far un mèdia mai independent e de melhora qualitat.
#3 Òsca Pimflòid! L'occitan 'revirada' pòt coïncidir amb lo sens de l'anglés 'fail' e dau francés 'échec, revers de fortune'... E es ben aquò que cau comprene dins lo contèxt de l'article.
#1 ... Aten... As plan lejut l'article abans de'u comentar en romegar? Si òc, pensi qu'as mau comprés... Per jo la significacion de "revirada epica" dens lo contèxte qu'ei clara : "revèrs de fortuna", coma ditz Honnorat e pas briga "traduccion" com disen los occitanistas qui ne vòlen pas parlar patués . L'adjectiu epic que pòt estar contestat mes tot que's compren de lis s'avem la bona significacion de "revirada". Qu'ei ua faiçon d'adaptar l'expression anglesa"epic fail" en occitan. Pica "epic fail" sus youtube si comprenes tostemps pas... P.S : desolat si tròbas lo ton condescendent mes qu'as començat romegar abans de demandar esplics e com m'a esnerviat qu'èi començat per voler deféner jornalet abans d'esplicar. Ara qu'èi la flema d'ac tornar escríver tot.
#1 Ok, donc que contèstas la qualitat jornalistica de l'article mes que reconeishes la soa correccion linguistica per rapòrt a la nòrma d'Honorat?...
una novèla que manaca totalament d'interès e podèm se demandar ço que significa una revirada epica ? lei jocs olimpics una epopèia ? en t(ermes lexicografics, revirada es pas sinonime de traduccion, mai signiifica-segons Honnorat, lo melhor dei diccionaris 1° revers de fortune 2°accés subit 3° rechute (d'une maladie) 4°peur, émotion 5° reprimande exemple balhat :ai agut una marrida revirada : j'ai éprouvé une rude secousse
reviradura :1° ce qui a été retourné, 2°liquide au second pressurage des olives
Vòstre comentari es a mand d’èsser validat. Per terminar lo procès de validacion, vos cal encara clicar sul ligam qu’anatz recebre per e-mail a l’adreiça qu’avètz indicada.
Escriu un comentari sus aqueste article
Senhala aqueste comentari