Actualitats
Aragon: per lo primièr còp un conselhièr municipal emplega l’aragonés
Lo conselh municipal d’Òsca (Aragon) a entendut per lo primièr còp la lenga aragonesa. Lo nòu pòrtavotz del partit Chunta Aragonesista (CHA), Francho Nagore, faguèt sa primièra intervencion en aragonés. Nagore empleguèt la lenga per la presa de possession de la carga e, tanben, per explicar qualas serián las linhas de trabalh del grop municipal qu’el representa. E mai se demandèt d’excusas —“se qualqu’un planh que parle en aragonés”—, soslinhèt qu’“una lenga que se parla pas, morís”, e que “cal far visibla e ausibla la nòstra lenga dins los espacis coma aqueste”. Nagore e M. Victoria Monterrubio remplaçan los dos conselhièrs municipals de CHA que venon de demissionar.
La reaccion dels partits espanholistas foguèt pas tròp agradiva. La consolessa del Partit Popular (PP), Ana Alós, o planguèt ansin: “es lo primièr còp que se parlava en aragonés e sabi pas se totòm lo compren”. Mas la reaccion mai opausada venguèt del conselhièr del Partit Aragonés Regionalista (PAR) que planguèt de comprene pas res e qu’exigiguèt que la consolessa li liurèsse una revirada en espanhòl de tota l’intervencion. Al delà, demandèt “s’òm podiá intervenir en anglés, francés o alemand”.
La consolessa demandèt a Nagore de traduire son discors en espanhòl per lo poder metre dins lo jornal de sessions, e convoquèt una reünion de pòrtavoses municipals per tractar aquela situacion “inusitada”. Aquí Nagore nuancèt: “ieu parlarai en aragonés quand poirai o quand m’o permetretz, perque prevesi que i aurà de problèmas”. Lo conselhièr aragonesista diguèt als mèdias qu’el podiá tanben parlar en “castelhan o espanhòl, e” —çò apondèt el— “o farai, mas tanben podèm parlar en aragonés […], cresi qu’es important que promogam la nòstra lenga” e mai se i a “una realitat sociala”; tanben apondèt que s’una persona ditz que compren pas, òm es obligat de cambiar de lenga.
La reaccion dels partits espanholistas foguèt pas tròp agradiva. La consolessa del Partit Popular (PP), Ana Alós, o planguèt ansin: “es lo primièr còp que se parlava en aragonés e sabi pas se totòm lo compren”. Mas la reaccion mai opausada venguèt del conselhièr del Partit Aragonés Regionalista (PAR) que planguèt de comprene pas res e qu’exigiguèt que la consolessa li liurèsse una revirada en espanhòl de tota l’intervencion. Al delà, demandèt “s’òm podiá intervenir en anglés, francés o alemand”.
La consolessa demandèt a Nagore de traduire son discors en espanhòl per lo poder metre dins lo jornal de sessions, e convoquèt una reünion de pòrtavoses municipals per tractar aquela situacion “inusitada”. Aquí Nagore nuancèt: “ieu parlarai en aragonés quand poirai o quand m’o permetretz, perque prevesi que i aurà de problèmas”. Lo conselhièr aragonesista diguèt als mèdias qu’el podiá tanben parlar en “castelhan o espanhòl, e” —çò apondèt el— “o farai, mas tanben podèm parlar en aragonés […], cresi qu’es important que promogam la nòstra lenga” e mai se i a “una realitat sociala”; tanben apondèt que s’una persona ditz que compren pas, òm es obligat de cambiar de lenga.
Jornalet es possible gràcias al sosten economic e jornalistic dels legeires e benevòls. Se lo podètz sosténer en venent sòci dels Amics del Jornalet o de l'Associacion ADÒC, o tot simplament en fasent un don, atal contribuiretz a far un mèdia mai independent e de melhora qualitat.
Açó em sembla un fet magnífic, i no ho trobe res estrany. Ja és temps de fer ús i respetar la llengua històrica i pròpia d´Aragó. A més a més, el castellà, és la llengua de "Castilla", ¿veritat? El que veritablement sorpren és la reacció del PAR. (¿ Partido Aragonés Regionalista?). ¿ De quina regió? Cal pensar que haurien de canviar la denominació; potser : ¿Partido Antiaragonés Regionalista.? Pel mateix, d´afegir una gran franja "blava" a la seva bandera. Segur, és més coherent.
#5 Si-ben.
#3 Totun, a l'Assemblada de Corsega e dins los conselhs municipals insulars, las presas de paraula se fan pro regularament en còrs. Se los conselhièrs municipals occitanistas gausavan parlar un pauc en lenga nòstra, atrairián l'atencion sus l'occitan e sus sa plaça dins la societat, non?
E que ne pensan los del PNO, per qual l'aragones existis pas coma lenga propria ?
Que cau brembar, tot còp qu'ua decision ei renduda o quitament debatuda en ua lenga auta que lo francés, l'Estat que la hè invalidar : http://www.agencebretagnepresse.com/fetch.php?id=30826 .
Vòstre comentari es a mand d’èsser validat. Per terminar lo procès de validacion, vos cal encara clicar sul ligam qu’anatz recebre per e-mail a l’adreiça qu’avètz indicada.
Escriu un comentari sus aqueste article
Senhala aqueste comentari