Actualitats
Emmanuel Petit recomanda als franceses d’anar a Barcelona per aprene lo catalan
L’èx-fotbolaire explica a Le Figaro la valor de la catalanitat del Barça
Emmanuel Petit, jogaire de fotbòl de l'esquipa de Mónegue de 1985 a 1997, joguèt solament una sason amb lo Club de Fotbòl de Barcelona, nomenat tanben Barça: foguèt en 2000-2001, en plena epòca de crisi del club catalan. Dins una entrevista a Le Figaro parla d’aquela annada, mai que mai del ligam politic del club (“lo Barça es lo portaire de la bandièra de Catalonha”, çò ditz) e de l’importància de la lenga catalana. Petit ditz que Catalonha “es un estat dins un estat, amb lenga, govèrn e fiscalitat pròprias”. En acabant recomanda als franceses d’anar a Barcelona per aprene lo catalan.
Legissètz l’entrevista de Petit sus Le Figaro.
Legissètz l’entrevista de Petit sus Le Figaro.
Jornalet es possible gràcias al sosten economic e jornalistic dels legeires e benevòls. Se lo podètz sosténer en venent sòci dels Amics del Jornalet o de l'Associacion ADÒC, o tot simplament en fasent un don, atal contribuiretz a far un mèdia mai independent e de melhora qualitat.
#2 Dins mon vilatge los catalans residents e los occitans, que alara parlavan encara plan la lenga, se comprenián sens dificultat. Cadun sa lenga e un ensems de paraulas comunas, las de la vinha mai que tot, avián pas besonh del francés nimai del castelhan. Quand comencèron de venir los espanhòls per vendémias, d'unes disián: "Los espanhòls d'abans (qu'èran los catalans) los compreniam plan mas aquestes d'ara, còsta de los compréner." Ara, a despart d'un occitan plan francimandejat, quand es pas sonque qualques mots, dins la majoritat dels cases demòra pas pro per escambiar amb los catalans.
I aviá un "acudit", una badinada pels franceses empetagats dins lor monolingüisme qu'èra aital:
Lo francés: Je ne comprend pas!
Lo catalan: "Compran pa"? Compra coca!
Desolat de decebre l'autor de l'article mas lo jogaire de fotbòl Emmanuel Petit es pas occitan, es francés e i a res de vergonhos a-n-aquò.
Dins la còla dita de França que foguèt sagrada campiona del monde lo 12 de julh de 1998, èra lo sol vertadièr francés.
Los autres venian sia de las ancianas colonias omologadas coma tal (Zidane, Dessailly etc) o de colonias francesas non oficialament declaradas coma Euscàdi (Lizarazu) e Occitània (Barthez, Blanc, Deschamps, Dugarry, Sauzée etc)
Per cert, l emmanuel sempre va fer l efecte de persona intel.ligent i a l entrevista -amb respostes mes o menys discutibles- demostra que ho es; pero la descripcio linguistica que fa del catala -barreja de frances i italia- no es especialment brillant, i menys venint d algu a qui l article anomena "occita"
(No tinc accents, sap greu)
Deu dependre de la gente, ieu, ai de la volontat doncs parli occitan sens passar al francés o castelhan. Aprèp cal un brieu per agafar las diferèncias, un còp fat, la comunicacion va milhor :)
Hehe fas ben fet de dubtar sobre la catalanitat de la paraula, diable. Pot ser que alguns t estiguessin responent en castella tot i ser catalanoparlants.....jo tinc familia al llenguadoc i mai no hem arribat a tenir un intercanvi catala-occita..
Vòstre comentari es a mand d’èsser validat. Per terminar lo procès de validacion, vos cal encara clicar sul ligam qu’anatz recebre per e-mail a l’adreiça qu’avètz indicada.
Escriu un comentari sus aqueste article
Senhala aqueste comentari