Actualitats
An presentat la version en occitan dels Tractats de l’Union Europèa
Se tracta dels tèxtes constitucionals basics de l’UE qu’establisson los objectius de l’Union e sas divèrsas institucions
Se presentèt ièr en Aran la version en occitan de la Constitucion Europèa, una version aranesa del Tractat de l’Union Europèa, del Tractat de Foncionament de l’Union Europèa e de la Carta dels Dreches Fondamentals de l’Union Europèa, que la traduccion es estada susvelhada pels Servicis d’Assessorament Lingüistic del Parlament de Catalonha.
L’acte comptèt amb las intervencions del conselhièr de la presidéncia de la Generalitat de Catalonha, Francesc Homs; del sindic d’Aran, Carlos Barrera; de director general dels afars multilaterals europèus, Manuel Manonelles, e del cap de la cultura, del patrimòni e de la politica lingüistica d’aran, Jèp de Montoya.
Dins son intervencion, lo Sindic d’Aran soslinhèt qu’“Aran, lingüisticaments e culturauments, ei occitan; administrativaments e politicaments ei catalan”. Dins aquel sens Barrera remarquèt que “çò qu’apòrte era Val d’Aran ara rèsta deth contèxt occitan ath delà dera legitimitat dera sua lengua, er aranés, ei era fòrça qu’es govèrns de Catalonha e d’Aran e eth Parlament de toti dus li pòden estampar en tot sagerar-la de tota era oficilialitat, era maximala reconeishença e era maximala projeccion internacionau en Mond”.
De son costat, lo cap de la cultura, del patrimòni e de la politica lingüistica; Jèp de Montoya; diguèt qu’“era Val d’Aran se tròbe en camin de jogar eth ròtle de responsabilitat istorica que li pertòque envèrs era sua lengua e era rèsta d’Occitània”.
Los Tractats de l’Union Europèa son los tèxtes constitucionals basics de l’UE. S’i establisson los objectius de l’Union amb las divèrsas institucions que son destinadas a aténher aqueles objectius.
L’acte comptèt amb las intervencions del conselhièr de la presidéncia de la Generalitat de Catalonha, Francesc Homs; del sindic d’Aran, Carlos Barrera; de director general dels afars multilaterals europèus, Manuel Manonelles, e del cap de la cultura, del patrimòni e de la politica lingüistica d’aran, Jèp de Montoya.
Dins son intervencion, lo Sindic d’Aran soslinhèt qu’“Aran, lingüisticaments e culturauments, ei occitan; administrativaments e politicaments ei catalan”. Dins aquel sens Barrera remarquèt que “çò qu’apòrte era Val d’Aran ara rèsta deth contèxt occitan ath delà dera legitimitat dera sua lengua, er aranés, ei era fòrça qu’es govèrns de Catalonha e d’Aran e eth Parlament de toti dus li pòden estampar en tot sagerar-la de tota era oficilialitat, era maximala reconeishença e era maximala projeccion internacionau en Mond”.
De son costat, lo cap de la cultura, del patrimòni e de la politica lingüistica; Jèp de Montoya; diguèt qu’“era Val d’Aran se tròbe en camin de jogar eth ròtle de responsabilitat istorica que li pertòque envèrs era sua lengua e era rèsta d’Occitània”.
Los Tractats de l’Union Europèa son los tèxtes constitucionals basics de l’UE. S’i establisson los objectius de l’Union amb las divèrsas institucions que son destinadas a aténher aqueles objectius.
Jornalet es possible gràcias al sosten economic e jornalistic dels legeires e benevòls. Se lo podètz sosténer en venent sòci dels Amics del Jornalet o de l'Associacion ADÒC, o tot simplament en fasent un don, atal contribuiretz a far un mèdia mai independent e de melhora qualitat.
A comptar dau moment qu'aquela reviraa se fai en Aran, valent a dire costat Generalitat de la frontiera, es pas totalament illogic que se faça dins la varianta occitana oficiala en Catalonha. Es un pauc ço que dison Laus e Barcelo, ni per lo fach qu'o regretan. Per quant a l'occitan generau, ramento que a) dinqu'aüra n'i a ges que seguesse acceptat universalament per lo microcosme occitanista, per parlar pas de la societat dins son ensems (que se trufa somptuosament d'aquelos debats) e b) es fondamantalament de lengadocian ; veio pas l'interés d'o near e es pas grèu en se. Lo bearnés administratiu, dins son estat darrier (velha de la Revolucion) es larjament afrencesat, e pron diferent de la lenga parlaa. L'i auria pas de subjectes d'actualitat mai urgents de discutar ?
#18 "lo vòste mesprètz (o òdi) deus bearnés" I a pas cap de mesprètz dels bearneses dins mas paraulas. Ai criticat lo localisme, ai pas criticat los bearneses.
#9 E ben, quò es pas brave de se trufar entau dau monde qu'an un pepet o 'na memet que parla occitan. Vos prege, mossur, d'èsser mai respiechos devers mos aujòus, mercés beucòp.
#14 "Lo vièlh occitan administrariu de Bearn, abans 1789, èra plan mai unitari e plan mai similar a l'occitan estandard." Ne sabí pas que l'occitan estandard èra tant ancian.
Bon, aquò dit, com lo vòste ton agressiu ne m'agrada pas brica, que quiti la discussion. Anatz escopir lo vòste mesprètz (o òdi) deus bearnés aulhors.
#15 "Vos deuriatz demandar: perqué los araneses an pas jamai agut enveja d'utilizar vòstra koinè bearnesa? " Vos que'vs deveretz demandat perqué nats hòra de Lengadòc n'an pas briga enveja d'utilizar lo vòste "occitan generau".
Vòstre comentari es a mand d’èsser validat. Per terminar lo procès de validacion, vos cal encara clicar sul ligam qu’anatz recebre per e-mail a l’adreiça qu’avètz indicada.
Escriu un comentari sus aqueste article
Senhala aqueste comentari