Actualitats
Lo Tribunal Administratiu de Pau a anullat l’oficialitat del basco dins una vila del Bascoat
Lo conselh municipal de la comuna d’Ustaritz aviá declarat lo basco lenga oficiala en junh de 2014. Lo tribunal a vist “de dobtes serioses sus la legalitat e la deliberacion”. L’adjoncha del cònsol a dich que los plans de normalizacion de la lenga avançaràn malgrat aquela decision.
Lo tribunal administratiu de Pau a anullat una deliberacion de la comuna d’Ustaritz (Bascoat Nòrd) que i declarava lo basco lenga oficiala, amb lo francés. Lo tribunal a estimat que “i aviá un dobte seriós sus la legalitat de la deliberacion”, segon çò que rapòrta Sud Ouest.
L’oficialitat del basco a Ustaritz foguèt aprovada per 22 conselhièrs municipals sus 29 en junh de 2014, e èra un engatjament electoral del cònsol, Bruno Carrère, que ganhèt las eleccions en dirigissent una lista basquista.
Lo sosprefècte de Baiona, Patrick Dallennes, demandèt sul pic al tribunal de Pau d’anullar aquela decision amb l’argument qu’es illegala e anticonstitucionala.
La Constitucion francesa reconeis solament lo francés coma lenga oficiala, e declara las “lengas regionalas” coma “patrimòni de França”.
L’adjoncha al cònsol d’Ustaritz, Maite Haran, a declarat que la decision del tribunal “es pas una suspresa”, e a apondut que de tot biais las politicas de normalizacion de la lenga basca avançaràn dins la comuna.
La comuna d’Ustaritz a dos meses per presentar una apelacion. Haran a demandat lo sosten d’autras comunas dins aquela batalha legala.
Aquesta nòva es adaptada de Nationalia amb qui Jornalet a un acòrdi de cooperacion
Jornalet es possible gràcias al sosten economic e jornalistic dels legeires e benevòls. Se lo podètz sosténer en venent sòci dels Amics del Jornalet o de l'Associacion ADÒC, o tot simplament en fasent un don, atal contribuiretz a far un mèdia mai independent e de melhora qualitat.
Cada pic es plus evidenta la ipocresia dels governs jacobins de torn. Per els tota la libertat pels altres guilhotina, açò oc executada per un especialista lo sosprefecte, igualtat només pels jacobis e pas de fraternitat. Una presa de pel de las grosses és la republica aquesta, e cal tornar a dir-ho a los tribunals europeus dels drets de l'ome.
aquí se pòt constatar un còp mei lo varat entre occitània e pais vascon : quand los vascons ganhan eleccions damb un programa basquista, s'escaden ad apitar lo doble aficatge INTEGRAU d'una comuna de 8000 poblants ( e de tot lo territòri autanplan, d'alhors), forman los emplegats comunaus a la soa lenga, sajan de desvelopar una politica urbanistica pensada e mesurada, organizan la luta administrativa per l'oficializacion de la soa lenga... los occitans se gargarizan damb lo nom deu conse ende sàber s'es gascon o non.
Tan basco és Carrère com Knörr, amb Gorka o sense. Ni plus ni mens que Iturriberrigorrigoikoerrekogoikoetxekogisena. (nom real e non pas fictici, basco per ço que sabi), mas que tamben poiria estre propi d'un ciutadan granrus, o rus blanc o ....
Lo nom aicel se compren melhor si dividitz aital: iturri/berri/gorri/goi-ko/erre-ko/goi-ko/etxe-ko/goien-a
Que son tanben mots gascons fronton, chistera e trinquet.
#8
çò que vòli diser darrèir aquò, es que la cultura gascona, la lenga d'òc, etc., existan en duhòra de la grafia occitanista. Son de facetas diferentas de la mèma causa.
Vòstre comentari es a mand d’èsser validat. Per terminar lo procès de validacion, vos cal encara clicar sul ligam qu’anatz recebre per e-mail a l’adreiça qu’avètz indicada.
Escriu un comentari sus aqueste article
Senhala aqueste comentari