capçalera campanha

Actualitats

Télérama se trufa de l'accent occitan

Dins un article sul darrièr disc de Francis Cabrel, Télérama repròcha al cantador son accent qu'“aurà inspirat los mai grands comics”

| Sit oficial de Francis Cabrel
Lo setmanièr cultural francés Télérama a publicat un article sus In Extremis, lo darrièr album de Francis Cabrel, tot plen de racisme antioccitan. L’article ridiculiza l’accent occitan de Cabrel en tractant l’occitanitat coma un afar del passat revendicat pels nostalgics, que servís solament a far rire. “A, l’accent del terraire (-caissa?) de Francisseu! Aurà inspirat los mai grands comics”, çò ditz Télérama a prepaus de l’accent de Cabrel... Lo tèxt en francés conten de marridas galejadas que son de mal traduire en occitan: “Ah, l’accent du terroir (-caisse?) de Francisseu! Il aura inspiré les plus grands comiques.”
 
Cabrel presentèt In Extremis lo 27 d’abril passat. Dins aquel trabalh, tot de cançons originalas, lo cantaire torna revendicar la lenga occitana. Dins la cançon que dona son títol a l’album, lo cantaire d’Astafòrt se fa defensor de la biodiversitat de las lengas en comparant la desaparicion de l’occitan a aquela dels aucèls. “Dab aqueste trepejament peu francés sus las lengas regionalas, perdèm la nòsta istòria, las nòstas arrasics e fòrça riquesas, perque i a fòrça imatges dens aqueras lengas que non trobam pas en francés”, çò declarèt lo cantaire a La Voix du Nord. Las autras cançons del disc parlan del camin de la crotz del Crist, de la vida en preson de Mandela o de la batalha d’Azincourt. Al delà, i a totjorn de cançons d’amor.
 
Es pas lo primièr còp que lo celèbre musician d’expression francesa fa d’omenatges a sa cultura occitana. En 1983 escriguèt una cançon entitolada Les chevaliers cathares e en 2010 participèt a un album del Còr de Bèrra [Corou de Berra]. Es tanben president de l’associacion Voix du Sud.
 
Cabrel venguèt un dels cantaires mai presats de la scèna francofòna a partir del succès de sa cançon Je l’aime à mourir en 1979.

Articles relacionats

Jornalet es possible gràcias al sosten economic e jornalistic dels legeires e benevòls. Se lo podètz sosténer en venent sòci dels Amics del Jornalet o de l'Associacion ADÒC, o tot simplament en fasent un don, atal contribuiretz a far un mèdia mai independent e de melhora qualitat.

Bandièra05 1180x150: SIDILLÀ

Comentaris

Dedo Niça
28.

Convidat a un past amb d'amics de la familha, un me ditz : " oh IL est rigolo celui-là avec son accent"...

Ai trantalhat a plombar l'ambient o non. Li faguèri capir qu'èra un nèci e l'ai pistat sus li sieu dires tota la serada. Lo reveguèri plus...

  • 3
  • 0
Emmanuèl Isopet
27.

E aquò, cossí s'apèla ? Aqueste matin, a l'escota de France Inter, en responsa a un auditor (Bernard, de Tolosa) que li pausava un question fissaira, Alain Minc respondèt « Ecoutez, l'avantage de l'accent du Midi c'est qu'ça rend sympathique même une question désagréable. » (=escotatz, l'avantatge de l'accent del Miègjorn es que fa simpatic quitament una question desagradiva).
http://www.franceinter.fr/emission-interactiv-alain-minc

  • 2
  • 0
Òlo Pujòlo
26.

#19 Totun qu'ei era nacion que recuperarà era lengua, coma s'a hèt en Catalonha e en Bascoat

  • 1
  • 0
Felip Martèl Montpelhier
25.

#18 Oc, las ontas son las alibofis, los cascavèus, los rostons, las colhas en brèu. A vostre servici !

  • 1
  • 0
Pirolet
24.

Se comprèni ben, cal saupre se sèm occitans cassolet o occitans brandada. Lo cassolet, totòm sap çò qu'es emai n'aja pas tastat; la brandada, un fum fe franchimands, emai d'occitans, sabon pas çò qu'es.

  • 0
  • 0

Escriu un comentari sus aqueste article