Actualitats
Grains of Gold, l’antologia anglesa de literatura occitana en competicion internacionala
L’organiza sus internet lo PEN anglés. Lo libre es a luchar per la primièra plaça
Fa qualques meses, vos aviam anonciat la publicacion de Grains of Gold (Grans d’aur). Es una rejoncha de 780 paginas que presenta al legeire anglofòn de tèxtes de nòstra literatura nacionala, dels trobadors e trobairises a uèi, en tot passar per lo barròc, lo sègle de las luses, lo romanticisme e totas las tendéncias literàrias dels sègles XX e XXI. La rejoncha, que porgís los escriches originals amb lor traduccion anglesa, l’a editada James Thomas, un especialista de literatura occitana, que tradutz del catalan e de l’occitan. Per exemple, traduguèt en anglés los poèmas d’Aurèlia Lassaque.
Après la victòria d’aquel obratge al prèmi Ostana de la Chambra d’Òc, avèm una autra escasença d’aumentar la projeccion mondiala de nòstra literatura nacionala. D’efièch, lo PEN anglés organiza una competicion sus Internet dins la quala podèm votar per la melhora traduccion en anglés de divèrsas lengas.
Remembrem que lo PEN es una associacion internacionala d’escrivans. L’acronim significa Poets, Essayists, Novelists (Poètas, Assagistas, Romancièrs), e permet un jòc de mots evident amb lo nom de l’estilo en anglés, l’esplech imprescindible per escriure quora encara i aviá pas de mecanografia ni d’ordenadors. Existís una seccion occitana del PEN, que son fondador e president foguèt lo grand escrivan Max Roqueta.
I a una possibilitat vertadièra que la rejoncha de literatura occitana ganhe: Grains of Gold es a luchar per la primièra plaça amb una traduccion de l’ucraïnés. Per votar, basta d’anar sus aquesta pagina e de clicar sus “Vote for me” (vòta per ieu).
THOMAS, James, 2015, Grains of Gold: An Anthology of Occitan Literature, Francis Boutle Publishers, 780 paginas
Après la victòria d’aquel obratge al prèmi Ostana de la Chambra d’Òc, avèm una autra escasença d’aumentar la projeccion mondiala de nòstra literatura nacionala. D’efièch, lo PEN anglés organiza una competicion sus Internet dins la quala podèm votar per la melhora traduccion en anglés de divèrsas lengas.
Remembrem que lo PEN es una associacion internacionala d’escrivans. L’acronim significa Poets, Essayists, Novelists (Poètas, Assagistas, Romancièrs), e permet un jòc de mots evident amb lo nom de l’estilo en anglés, l’esplech imprescindible per escriure quora encara i aviá pas de mecanografia ni d’ordenadors. Existís una seccion occitana del PEN, que son fondador e president foguèt lo grand escrivan Max Roqueta.
I a una possibilitat vertadièra que la rejoncha de literatura occitana ganhe: Grains of Gold es a luchar per la primièra plaça amb una traduccion de l’ucraïnés. Per votar, basta d’anar sus aquesta pagina e de clicar sus “Vote for me” (vòta per ieu).
THOMAS, James, 2015, Grains of Gold: An Anthology of Occitan Literature, Francis Boutle Publishers, 780 paginas
Jornalet es possible gràcias al sosten economic e jornalistic dels legeires e benevòls. Se lo podètz sosténer en venent sòci dels Amics del Jornalet o de l'Associacion ADÒC, o tot simplament en fasent un don, atal contribuiretz a far un mèdia mai independent e de melhora qualitat.
E ben, quand d'anglofònes vendràn parlar a l'occitan mejan de literatura nòstra, aqueste se traparà plan pèc! Tant melhor! Per veire s'amb aquò n'i a qualques uns que comprenon que lor an amagat lor cultura.
Encara que... Me rapèli d'unes castelhans que disián de neciesas sus la mòrt de García Lorca (qu'èra estat torejat a Badajoz, es a dire qu'o mesclavan amb una autra mostruositat franquista) e ensagèri de derambolhar la confuson mas me calèri perque podiái pas saupre ja qu'èri estrangièr.
Vòstre comentari es a mand d’èsser validat. Per terminar lo procès de validacion, vos cal encara clicar sul ligam qu’anatz recebre per e-mail a l’adreiça qu’avètz indicada.
Escriu un comentari sus aqueste article
Senhala aqueste comentari