CAPÇALERA PAIS INVISIBLE

Actualitats

París càmbia de vejaire: “La destitucion de Bashshar Al Asad es pas una condicion prèvia per res”

París càmbia sa linha política: lo president francés, Emmanuel Macron, pensa qu’a l’ora d’ara i a pas cap d’alternativa viabla al president de Siria, Bashshar Al Asad, per evitar que lo país venga un estat falhit.
 
“La nòva perspectiva qu’ai aguda sus aquel sicut es qu’ai pas declarat que la destitucion de Bashshar Al Asad siá una condicion prèvia per res, perque degun m’a pas mostrat un successor legitim”, çò diguèt lo president francés dins una entrevista a mai d’un jornal europèu.
 
Lo nòu apròchi de Macron es diferent del discors politic de son predecessor, François Hollande, que cercava dobèrtament un cambiament de govèrn en Siria. “Al Asad es l’origina d’aquel problèma, e pòt pas far partida de la solucion”, çò assolidèt lo president francés d’alara davant l’Assemblada Generala de l’ÒNU en 2015.
 
Macron assegura que la politica francesa envèrs Siria es ara mai alinhada amb los objectius russes dins lo país arabi. Lo cap de l’Elisi soslinha que la lucha contra totes los grops terroristas es primordiala. “Son nòstres enemics. Avèm besonh de la cooperacion de totes, mai que mai de Russia, per l’eradicar”, çò remarquèt Macron.
 
Segon sas paraulas, la politica francesa se centrarà sus aténher l’“estabilitat” en Siria en luòc de s’engatjar dins un conflicte de la manièra libiana. “Quin es estat lo resultat d’aquelas intervencions? D’estats falhits ont son nascuts los grops terroristas. Vòli pas aquò en Siria”, çò afirmèt lo dirigent francés.
 
Lo president francés volguèt soslinhar que París considerariá una intervencion militara dirècta contra Damasc solament “se se demòstra que s’utilizan d’armas quimicas e se detècta lor origina”. En aquel cas, França realizariá d’atacas unilateralas “per destruire los depauses d’armas quimicas identificats”.
 
“Ma conviccion prigonda es que i deu aver una fuèlha de rota diplomatica e politica. Resolverem pas la question solament amb la fòrça militara. Aquò es una error collectiva qu’avèm comesa”, çò declarèt Macron.
 
 
Aquesta nòva es adaptada de Geopolítica.cat amb qui Jornalet ten un acòrdi de cooperacion.
 
 


abonar los amics de Jornalet
 

Jornalet es possible gràcias al sosten economic e jornalistic dels legeires e benevòls. Se lo podètz sosténer en venent sòci dels Amics del Jornalet o de l'Associacion ADÒC, o tot simplament en fasent un don, atal contribuiretz a far un mèdia mai independent e de melhora qualitat.

Bandièra05 1180x150: PUBLICITAT

Comentaris

E Passa Que T Ai Vist Lo Clapàs (Montpelhièr)
8.

#7 Perque s'obstinar a usar de catalanisms aqui ont existissan de mots occitans ? Aqui ont l'occitan pòt fargar de neologisms qu'an l'estampa de l'engèni de la lènga nòstra ? Per esnobism ? Malconeissènça de la lènga ? O benlèu que son de dècas involontarias d'un redactor abans tot catalanofòn ?
De tot biais es vertat que trapar tal o tal catalanism o espanholism din un tèxt en occitan a sovent un retaston d'artificialitat.
Dins las annadas setanta , a una epoca ont los diccionaris occitans èran tras que rars de trapar, certs cantaires occitans botavan un mot d'espanhòl quand sabian pas lo mòt en òc. Aquò èra dau pus marrit efièch pels locutors vertadièrs qu'i reconeissavan pas lor lènga e que gaitèran a cha pauc çò qu'òm lor disia ésser d'occitan coma una lènga qu'èra pas sèuna.
I cal soscar..

  • 16
  • 1
Lo Hobbit Morere
7.

Prot organizaire,

"prèvia" es evidentament un ispanisme (dirai pas un castilhanisme per frostir pas las susceptibilitats), l'anglés diria preliminary ( but not previous), l'italian preliminare per revirar lo mot "préalable".
"prèvia" es un barbarisme completament desconegut e "imbitable" per los occitanofones de França.
Co que se passa quand es negligida la nocion de "lenga capèl"...

  • 15
  • 1
francesc palma
6.

Ben dit Macron, lo primier es acabar amb lo terrorisme e l'EI tant sia a Siria coma endacom mai.

  • 0
  • 0
Prot Agonizaire
5.

#4 Los neologismes e los manlèus son una necessitat per una lenga viva, mas un jornalista deuriá indicar al lector los mots qu'inventa una minuta abans d'escriure e que sol el, e los Espanhòls, coneisson.
Encara que, tot lo monde a ben lo drech d'escriure coma vòl.

  • 10
  • 0
Lo Hobbit Morere
4.

Cat,
"una condicion prèvia" aquo vol dire una condicion "en meme temps": aquo pren plaça dins lo moviment de la modernizacion de la lenga occitana iniciada per nostre President e las forças en marcha.
Dins lo meme esperit, ara cal dire "lo cap de l'elisi" per l'Emanuèl parièr coma "lo cap del 10 Carrièira Dabaladissa" per la Theresa.
Aquo's oficial al Jornalet.

  • 7
  • 1

Escriu un comentari sus aqueste article