CAPÇALERA PAIS INVISIBLE

Actualitats

Barcelona: manifestacion multitudinària contra la terror e lo cinisme del rei e del govèrn espanhòl

Los manifestants passèron per carrièras per la patz e la convivéncia e contra l’islamofobia, e reprochèron al rei e al govèrn espanhòls lo trafec d’armas amb los païses que sostenon lo jihadisme

Las tres vilas concernidas pels atemptas terroristas del 17 d’agost passat, Barcelona, Cambrils e Ripoll, an viscut aquesta dimenjada de manifestacions de refús del terrorisme e en favor de la patz.
 
A Barcelona, divendres passat, se tenguèt una ceremònia amb los representants de totas las religions de la vila, e dissabte, aperaquí mièg milion de personas marchèron jol lèma “Ai pas paur” contra la terror e tanben contra lo cinisme del rei d’Espanha e de representants del govèrn espanhòl que se trobavan dins la marcha.
 
Lo rei e los politicians èran pas en tèsta de la manifestacion, que los organizaires la reservèron als servicis d’urgéncia e als policièrs, veritables protagonistas de la gestion del chaple. Totun, lor arribada foguèt fòrtament fiulada per fòrça manifestants que portavan de bandeiròlas que los acusava de trafec d’armas e de compairatge amb los govèrns dels païses que sostenon lo jihadisme.
 
La manifestacion finiguèt amb los discorses de Míriam Hatibi, activista del collectiu Ibn Batuta qu’ajuda als immigrants, e de l’actritz Rosa Maria Sardà. Dins lors brèus parladisses revendiquèron la solidaritat, la coexisténcia, la diversitat de las culturas, e faguèron de cridas contra l’islamofobia, l’antisemitisme e contra tota sòrta de racisme, de lèmas que se podián legir sus las bandeiròlas de mai d’un manifestant.
 
 

 
 
 
 
 
Ripoll: lo discors esmovent de la sòrre d’un terrorista
 
A Ripoll, ont demoravan una partida dels assalhidors, se faguèt un acamp simultanèu al de Barcelona. S’agiguèt d’un parladís amb poesia e musica menat per la societat civila.
 
Lo moment pus esmovent foguèt lo discors de Hafida Oukabir, sòrre d’un dels terroristas abatuts a Cambrils. Aquesta, en nom de la comunautat musulmana de la vila, condemnèt lo terrorisme e sostenguèt las victimas e lors familhas. Entre de pausas provocadas per las lagremas, Hafida Oukabir diguèt que caliá “parlar seriosament per veire cossí afrontar l’avenidor, cossí comprene aqueles joves per que fagan plenament partida de la societat catalana e sentan que Catalonha es lor país”. En mai d’aquò, mercegèt los ciutadans de Ripoll e demandèt a totòm de far d’autocritica e de trabalhar ensems per educar los joves per tal que refusen quin messatge radical o extremista que siá.

 

 
 


abonar los amics de Jornalet
 

Jornalet es possible gràcias al sosten economic e jornalistic dels legeires e benevòls. Se lo podètz sosténer en venent sòci dels Amics del Jornalet o de l'Associacion ADÒC, o tot simplament en fasent un don, atal contribuiretz a far un mèdia mai independent e de melhora qualitat.

Bandièra05 1180x150: PUBLICITAT

Comentaris

francesc palma
9.

Lo govern del PP es lo qu' ha donà diners a la contra qu'atacava a Siria. Vengueren fa aproximadament 6 o 7 ans uns homonets a demanar diners al ministre Margallo. Lo ministre los mostret per la tele e diguet que los ajudarien per destruir lo govern d'Al Assad. Açò davant la tv, imaginat-vos lo que fagueren sense dir-ho a ninguen.

  • 0
  • 0
Mèfi! 31
8.

#7 lo mot se compren plan, mès me sembla desplaçat dins un títol d'article de prèmsa, normalament de format concís e popular.
Se poiriá pas díser oralament, ni a la ràdio o la telé, ni mai a qualcun.
Es pas abitudinàri!

  • 4
  • 6
Gerard Joan Barceló Pèiralata
7.

#6 Amb plaser! :-)

Per respondre à "Mèfi", "multitudinari" es un neologisme que fasèm servir a Jornalet dempuèi longtemps, e que significa "caracteristic d'una multitud, d'una molonada". Tanben lo trobam en catalan (meteis forma), en castelhan ("multitudinario") e en portugués ("multitudinário"). Existís tanben en francés (rar, "multitudinaire"), e benlèu en romanés ("multitudinare"), e sembla que la primièra lenga qu'inventèt lo mot d'aquela mena es l'anglés: "multitudinarious", a partir d'un fals mot latin, *multitudinarius. http://www.cnrtl.fr/definition/multitudinaire

  • 6
  • 1
Emmanuèl Isopet
6.

#4 Mercés d'aquesta informacion qu'ignoravi.

  • 5
  • 0
Mèfi! 31
5.

Multitudinària = enòrma, massisa/massiva?

  • 1
  • 1

Escriu un comentari sus aqueste article