capçalera campanha

Actualitats

crotz-tolosaCreated with Sketch.GasconhaVal d'AranQuate Lòcs

Lo cidre aranés present a la fièra Cider World de Francfòrt de Main

Lo pomat d'Arantast es elaborat amb de fruches de varietats localas e etiquetat en occitan

| Conselh Generau d\'Aran
Lo pomat aranés de la societat Arantast, etiquetat en occitan, es estada present a la fièra Cider World de Francfòrt en tot participar del guierdon Cider World Award. S’agís de l’eveniment pus important del Mond tocant lo pomat ont s’es presentat 163 varietat de cidres de mai de 20 païses.
 
Arantast es una societat aranesa que dempuèi l’an 2008 s’es consagrada a la mesa en valor dels arbres fruchièrs de la Val d’Aran, amb mai d’un centenat d’especimens de varietats ancianas o tradicionalas.
 
A l’ora d’ara, Arantast, amassa las pomas dels arbres sens cap de tractament e elabòra de chuc, de cidre, de vinagre, de vinagres de pomat e de mostarda. Lo cidre d’Arantast es comercializat amb lo nom “Eth Paom”, car lo pollambèrt es un dels aucèls mai caracteristics del país, e es elaborat amb de varietats localas de poma.
 
Aquel cidre fa partida dels produches labelizats “Mèrca de Garantia dera Val d’Aran” e es tanben lo protagonista de l’edicion de julhet de la revista Cuina que prepausa un vast reportatge suls pomats elaborats en Catalonha.
 
 
 


abonar los amics de Jornalet
 

Jornalet es possible gràcias al sosten economic e jornalistic dels legeires e benevòls. Se lo podètz sosténer en venent sòci dels Amics del Jornalet o de l'Associacion ADÒC, o tot simplament en fasent un don, atal contribuiretz a far un mèdia mai independent e de melhora qualitat.

Bandièra05 1180x150: SIDILLÀ

Comentaris

Gerard Joan Barceló Pèiralata
5.

#4 S'ai preferit "cidre" (amb "pomat"), es perque "cidre" es plan atestat per Mistral, e "citre" pòt designar un fruch, mentre que "citra" pòt significar a l'encòp un fruch e un instument de musica. Per quant a "cidra", mençonat pel lexic del Congrès, me sembla una forma minoritària.

  • 1
  • 0
Gerard Joan Barceló Pèiralata
4.

#3 De fach, es un mot de la variacion granda. "Cidre", "citre", "cidra" e "citra" semblan totes atestats. Se poiriá escriure "sidra" coma en aranés, que ven del latin "sicera" (bevenda fermentada). "Pomat" es un sinonim qu'a lo meriti d'èsser pas tan cambiadís.

  • 1
  • 0
Perat
3.

Una question a despart, o sabi, mas es la miá.
Entre Vilafranca de Roergue e Albi, disèm :"la citra" (al femenin), qual sap s'aquela forma es plan espandida ?
Cossí val mai dire : citre, citra, cidre o pomat ?

  • 3
  • 0
Casanava Bernat Avidos
1.

Qu'existeish tanben la pomada bearnesa,mes etiquetada en francés.Qu'èi prepausat d'arrevirar en occitan,shens escaduda..peu moment.

  • 5
  • 0

Escriu un comentari sus aqueste article