capçalera campanha

Opinion

La question de la lenga occitana arriba per la pichona portilhoneta

Laurenç Revèst

Laurenç Revèst

Escrivan, traductor. Dialectològue, Doctor en lingüistica. President onorari dal Centre Cultural Occitan País Nissart e Alpenc.

Mai d’informacions
Los mèdias an parlat de l’afar de Mélenchon e la jornalista a l’accent “dal sud oèst”.
 
Mas manca totjorn de pedagogia sus la question. 
 
L’accent, la diversitat dals accents de França, lo ligam amb los mestiers de l’audiovisual, un pauc de question politica, e basta!   
Mas de fach, aquel accent, en aquel context, es la question occitana que tòrna per la ritmica de la sieu lenga, meme en francés. 
 
E òc, es la question de l’alteritat. L’accent es l’autre. De fach, L’ACCENT, es aquel de la mieu familha, l’accent occitan, mas tanben aquel dal mieu vesin que parla francés an un fòrta intonacion italiana, de la russa darrier de ieu que rospeta perqué cal esperar, de l’american perdut en vila que fa lo rar esfòrç de parlar en francés...
 
Sèm arribats a un tal nivèl de l’excepcion-destruccion culturala que sabèm meme plus reconóisser lo problèma. 
 
Coma evitar de pausar la question de fons. Per lo negar melhor. Ges de solucions prepausaias totun. Si, adocir lo sieu accent tròup prononciat. Ont es lo limit dal tròup? 
 
Pasmens, la dignitat per las diversitat de l’accent, es de fach, la dignitat de la lenga occitana.
 
 

 
 
 




abonar los amics de Jornalet

Jornalet es possible gràcias al sosten economic e jornalistic dels legeires e benevòls. Se lo podètz sosténer en venent sòci dels Amics del Jornalet o de l'Associacion ADÒC, o tot simplament en fasent un don, atal contribuiretz a far un mèdia mai independent e de melhora qualitat.

Bandièra05 1180x150: PUBLICITAT

Comentaris

Pitaluga
3.

L'esfèra mediatica es passada de lis sus la fin de las paraulas del Merluçon: "Y a-t-il quelqu'un qui a une question en français?" Es una remarcar francament racistas e totas las excusas ipocritas d'aquel paucval e de sos turiferaris i cambian pas res. Mas aquí la merluça m'interessa pas. L'omertà sul fach qu'aver pas l'accent ponchut es parlar pas francés es fòrça mai grèva, perque es de la meteissa sòrta que pensar que qualqu'un qu'a pas la pèl blanca es pas francés. Es significativa d'un mesprètz caporal per l'autre, d'una negacion de son existéncia. Es tanben una pretension destimborlada a balhar de leiçons de parlar plan de la part d'aqueles qu'escagassan lo francés quitament sus las ràdios pretendudas de referéncia. Los meteisses que nos fan d'emissions aquí ne vòls aquí n'as sus lo respièch de l'autre e sus a marginalizacion son los primièrs a practicar una vertadièra marginalizacion d'una granda partida de la populacion. Simplament perque an lo monopòli de la "comunicacion".

  • 6
  • 0
Mèfi ! 31
2.

L' accent mièijornal e la lengua occitana son les dus punhts d'entrada d'una medeissa causa.
Se l'occitan pòt semblar plus abstract al monde occitan natiu, l'accent, le francitan, coma factor de discriminacion sociala e professionala, pòt mobilizar larg, coma viscut personalament.

  • 6
  • 1
Papioli
1.

çò que m'embestia quò es que la portilhoneta passa totjorn per lo bon voler daus medias e que ven pas dau priond daus occitans.

  • 10
  • 0

Escriu un comentari sus aqueste article