capçalera campanha

Opinion

Los vèrbs logar (lojar), lotjar e lors sinonims

Se sap que la sequéncia ga de l’occitan del sud (gascon, provençal, niçard, lengadocian) passa sovent a ja en nòrd-occitan (vivaroalpenc, auvernhat e lemosin). E en parallèl, la sequéncia ca del sud passa sovent a cha dins lo nòrd.
 
sud: plegar<—> nòrd: plejar (“to fold”)

sud: cantar<—> nòrd: chantar (“to sing”)
 
Lo vèrb logar al sud pren la forma lojar al nòrd (“to rent”). Aqueste modèl de vèrb coneis l’alternància vocalica o/ò dins totes los dialèctes. E tanben coneis doas menas d’alternància consonantica: g/gu al sud e  j/g al nòrd.
 
Per exemple, vejam sa conjugason completa al present.
 
Lengadocian (un dialècte del sud)
lògui
lògas
lòga
logam
logatz
lògan
 
Provençal / provençau (un dialècte del sud)
lògui / lògue
lògas (mens classicament: lògues)
lòga
logam
logatz
lògan
 
Niçard (un dialècte del sud)
lògui
lògas (mens classicament: lògues)
lòga
logam
logatz
lògan
 
Gascon (un dialècte del sud)
lògui
lògas
lòga
logam
logatz
lògan
 
Vivaroalpenc (un dialècte del nòrd)
lòjo
lòjas
lòja
lojam
lojatz
lòjan
 
Auvernhat (un dialècte del nòrd)
lòge
lòjas
lòja
lojam
lojatz
lòjan
 
Lemosin (un dialècte del nòrd)
lòge
lòjas
lòja
lojam
lojatz
lòjan
 
Òm conjuga ansin l’ensemble dels vèrbs que derivan de logar (lojar) en apondent de prefixes.
 
logar (viv. auv. lem. lojar) (“to rent”)
 
alogar (viv. auv. lem. alojar) (“to allocate”)
 
deslogar (viv. auv. lem. deslojar) (“to throw, to oust”)
 
relogar (viv. auv. lem. relojar) (“to rehouse”)
 
soslogar (viv. auv. lem. soslojar) (“to sublet”)
 
Lo vèrb logar (viv. auv. lem. lojar) (“to rent”) risca de se confondre foneticament, dins los dialèctes del nòrd, amb lo vèrb lotjar (“to live, to inhabit; to put up, to accomodate, to lodge”). Es pas un grand risc per la comunicacion en general, que lo contèxt ajuda sovent a se comprene sens dificultat. Ça que la, dins qualques cases, òm pòt estimar necessari de trobar de solucions alternativas.
 
Ara: lo darrièr vèrb, lotjar (“to live, to inhabit; to put up, to accomodate, to lodge”), a una forma pro identica dins totes los dialèctes e coneis, el, las alternàncias o/ò e tg/tj de faiçon identica dins totes los dialèctes.
 
Per evitar las confusions eventualas, e per garentir de distincions maximalas que foncionen dins l’ensemble dels dialèctes, s’òm vòl, òm pòt utilizar los sinonims seguents.
 
1) Solucions possiblas per remplaçar logar (lojar) e sos derivats.
 
logar (viv. auv. lem. lojar) (“to rent”) pòt passar al sinonim arrendar.
 
alogar (viv. auv. lem. alojar) (“to allocate”) pòt passar als sinonims autrejar o atribuir.
 
deslogar (viv. auv. lem. deslojar) (“to throw, to oust”) pòt passar al sinonim desarrendar.
 
relogar (viv. auv. lem. relojar) (“to rehouse”) pòt passar al sinonim rearrendar.
 
soslogar (viv. auv. lem. soslojar) (“to sublet”) pòt passar al sinonim sosarrendar.
 
2) Solucions possiblas per remplaçar lotjar.
 
lotjar (“to live, to inhabit; to put up, to accomodate, to lodge”) pòt passar als sinonims alotjar o ostalar.



 
 
 
abonar los amics de Jornalet
 
 

Jornalet es possible gràcias al sosten economic e jornalistic dels legeires e benevòls. Se lo podètz sosténer en venent sòci dels Amics del Jornalet o de l'Associacion ADÒC, o tot simplament en fasent un don, atal contribuiretz a far un mèdia mai independent e de melhora qualitat.

Bandièra05 1180x150: SIDILLÀ

Comentaris


I a pas cap de comentari

Escriu un comentari sus aqueste article