Opinion
JuL (2) o JuL e lo rapòrt a l’occitan provençal marselhés
Conoissèm ja JuL per l'accent occitan provençal marselhés, son frasat francitan, amb l'emplec de mòts coma "degun". N'avèm parlat dins una opinion precedenta (Jornalet 14.10.2021).
Se pòl pensar que JuL a una cèrta consciéncia de la particularitat linguistica de Marselha e dal “sud de França” en general.
Per recòrdi la sieu cançon “Sousous” es plena d’occitanismes e de sembla occitanismes coma “journée” (en occitan provençal «jornada») prononciat “journèu” (aviam ja sentit «cafèu» dins «Bande organisée» de 13 organisé https://www.youtube.com/watch?v=-CVn3-3g_BI ). Mema causa dins la cançon “Pow Wow”: “Vive l’OM, demande à mon bèw” qu’es completament d’occitan provençal «bèu» [‘bEw].
Nos durbèt fa gaire a la latinitat o mai exactament a Mediterranèa amb «Euròpa», al biais de Mistral amb l'idèa de l'Empèri dal solelh JuL - Europa Ft Morad, Elai & Rhove en 2022. Per nòta, Morad es un rapaire castilhan d’origina magrabina. Es extremament influenciat per JuL. O a dich dins d’entrevistas e se reconoisse l’estil marselhés dins lo sieu rap.
Elai es un rapaire albanés e Rhove es un rapaire italian. Totes cantan dins la sieu lenga, ce que fa que si sente dins aquest meme tròç de rap, de francés amb l’accent marselhés, de castilhan, d’albanés, d’italian. Poiriam esperar una cançon en occitan marselhés un jorn? E ben la dralha sembla s’encaminar.
Aüra JuL canta amb engatjament (per la reforma de las retiraias) e mai, fa referéncia a l'occitanisme musical dals Massilia Sound System, veire la captura ecran de la vidèo de la cançon dins Entraînement [Entrainament]
Per lo detalh, JuL a filmat la commemoracion dal 26 de mai de 1993 (liga dals campions que l'OM foguèt victoriosa) per son clip e lo Massilia avia adreiçat un mòt als marselheses per aquela seraia amb una vidèo, perqué èran en concèrt dins Cantal aquel jorn, messatge qu'es estat difusat sus ecran gigant... azard de la vita. Que JuL a decidit de mostrar en particular!
Aquò explicarà benlèu d'Occitan “mercé” sus las malhetas JuL que de collegians mieus pòrtan amb fiertat.
Per acabar un extrach de l’entrevista sieua (revirat per ieu en occitan provençal de Marselha) dins Vice.
«-Vice: Au còntra d'autrei rapaires dau Sud qu'an tendéncia a va far mens per tocar un public grand, utilizes a de bòn fòrça l'argòt marselhés».
-JuL: «Es perqué dins la vida veraia parli coma aquò. Siáu obligat de va metre dins mei sons. E puèi aquò va fa ben. E mai se lei gents comprenon pas, un jorn comprendràn. Se diràn « ò, ve, vies aquò, en fach aquò vòu dire aquò, es un fòu de l'aver sortit ». Coma ieu quora èri pichon, escotavi de gents de Marselha pas tròup coneissuts que diián de mòts nòstres, aquò ti tòca encar mai de còup. Lei marselhés conoisson toei aquelei mòts. Sabi qu'a París, conoisson pas. Tant que voliáu far un diccionari pichon sus Facebook, per v’explicar, mas l'ai jamai fach».
Jornalet es possible gràcias al sosten economic e jornalistic dels legeires e benevòls. Se lo podètz sosténer en venent sòci dels Amics del Jornalet o de l'Associacion ADÒC, o tot simplament en fasent un don, atal contribuiretz a far un mèdia mai independent e de melhora qualitat.
I a pas cap de comentari
Vòstre comentari es a mand d’èsser validat. Per terminar lo procès de validacion, vos cal encara clicar sul ligam qu’anatz recebre per e-mail a l’adreiça qu’avètz indicada.
Escriu un comentari sus aqueste article
Senhala aqueste comentari