editorial
La cultura manten la lenga viva
Darrièrament, dins las paginas de Jornalet raportam fòrça novetats discograficas e editorialas. E cal dire qu’o raportam pas tot car mancam d’informacion, de temps e de fòrças per raportar coma cal una creacion culturala tan granda. Vertadièrament, en comparason a la vitalitat sociala de la lenga, la creacion culturala en occitan es impressionanta, e aquò manten la lenga viva.
Mas, e mai l’occitan siá una lenga viva, es verai que dançar, cantar e escotar de musica en occitan es una accion militanta. O es tanben legir en occitan; es complicat de trobar de librariás que vendan de libres en occitan e solament los ostals d’edicion mai conscientizats son capables d’editar en lenga occitana. De crompar de libres en occitan, e sustot de los legir, es una accion indispensabla per far progressar la lenga e far créisser un sector cultural basic en quina cultura que siá. Del mai i a de lectors, del mai es gròs lo montant d’operacions, e del mai es gròs lo montant d’operacions, del mai i a de produccion literària en occitan. E mai de libres de qualitat escriches en occitan vòl dire mai de legeires. En consequéncia, totes ensems, nos cal far créisser aquel sector sus una premissa plan simpla: ofrir de libres dignes e plan editats qu’interèssen los lectors.
En mai d’aquò, sèm convencuts que i a totjorn que mai d’occitans non occitanofòns que voldrián recobrar la lenga. Qu’eles tròben un encastre cultural digne es çò qu’encoratjarà mai nòstres compatriòtas a recobrar una lenga qu’es la sola que nos permet d’interpretar e de comprene lo Mond a la faiçon occitana e qu’es, a l’encòp, nòstra contribucion a la diversitat d’una planeta que volèm mai umana.
Mas, e mai l’occitan siá una lenga viva, es verai que dançar, cantar e escotar de musica en occitan es una accion militanta. O es tanben legir en occitan; es complicat de trobar de librariás que vendan de libres en occitan e solament los ostals d’edicion mai conscientizats son capables d’editar en lenga occitana. De crompar de libres en occitan, e sustot de los legir, es una accion indispensabla per far progressar la lenga e far créisser un sector cultural basic en quina cultura que siá. Del mai i a de lectors, del mai es gròs lo montant d’operacions, e del mai es gròs lo montant d’operacions, del mai i a de produccion literària en occitan. E mai de libres de qualitat escriches en occitan vòl dire mai de legeires. En consequéncia, totes ensems, nos cal far créisser aquel sector sus una premissa plan simpla: ofrir de libres dignes e plan editats qu’interèssen los lectors.
En mai d’aquò, sèm convencuts que i a totjorn que mai d’occitans non occitanofòns que voldrián recobrar la lenga. Qu’eles tròben un encastre cultural digne es çò qu’encoratjarà mai nòstres compatriòtas a recobrar una lenga qu’es la sola que nos permet d’interpretar e de comprene lo Mond a la faiçon occitana e qu’es, a l’encòp, nòstra contribucion a la diversitat d’una planeta que volèm mai umana.
fffff | fffff | |
Qualques botigas en linha — La Botiga de Jornalet
— Espaci Occitan dels Aups — La Botiga del CAÒC — Llibreria Alibri — Macarèl — Découvertes occitanes Qualques ostals d’edicion — Letras d’Òc
— Vent Terral — IEO Edicions — Edicions Reclams — Per Noste — L'Aucèu Libre — Chambra d'Òc — Tròba Vox — Publicacions en occitan d’Editions des Régionalismes — Pagès editors — Publicacions deth Conselh Generau d'Aran — Publicacions der IEA-AALO. Colleccion Antòni Nogués de traduccions dera literatura universau | ||
Jornalet es possible gràcias al sosten economic e jornalistic dels legeires e benevòls. Se lo podètz sosténer en venent sòci dels Amics del Jornalet o de l'Associacion ADÒC, o tot simplament en fasent un don, atal contribuiretz a far un mèdia mai independent e de melhora qualitat.
A prepaus de "mon editor", ajustarai a la ti!èra incomplèta çai-sus l'editor TròbaVox :
https://trobavoxeditions.com/troba-occitana-uei/
S'agŸis d'un editor que publica entre autres Alem Surre-Garcia, Jaumes Privat, Rotland Pecot, Miquèl Decòr, Sylvan Chabaud, Eric Fraj e Gerard Zuchetto. 95% de las publicacions son en occitan, e d'aquí al fina lde 2022, aurem publicat 51 libres ligats a la poësia. Aquò totun, merita d'èsser pres en consideracion, me sembla.
"Crompar de libres en occitan, e sustot los legir". Aqueste frasa m'evòca una associacion d'idèa subrerealista ! Perqué diable crompar libres, senon per los legir ?…
A la darrièra "Comedia del libre" de Montpelhièr, amb mon editor, non avèm entendut que d'editors (fracofòns o/e occitanofòns se plànha angoissats d'una baissa dramatica de la lectura en general. L'occitan, aqueste problèma non li es pas exclusiu. Es un problèma de societat en general.
Mai de missant mai legir mai l’article de mai. Amai ! òc.
Per noste!!!!!!!
https://www.pernoste.com/association/actualites
La maison d'edicion mei vitèca de Bearn e de Gasconha, e de luenh!
Incredible de non pas mentàver-la...
"De mai i a de lectors, de mai i a de produccions literarias de qualitats, e mai de qualitats de libres escrichs en occitan".
Creise pas a d'aquela generacion espontanada. Sufis pas d'escriure mas fau tant ben, aver quauqu'a ren a dire, aver lo sens de 'l'escrich, dau contar, surtir de la cultura tota aprenguda a l'escòla per inovar.
Autre còp, i avia pauç de libres mas belcòp de contes dins la velhada. En frances i a jamais agut tant de libres. Perqué escriure en occitan quand avetz- tot çò que fau en frances e que la tele pensa a vòstra plaça? Avem besonh de contar vòstra istòria mas vòstra istòria interessa pas los autres. Perqué parlar occitan?
Perqué avem mestier d'escriure quand seria pus simple de parlar? Volam una autonomia culturala e economica per tota Occitania mas fau la crear, fau far òbra de creacion culturala e economica.
Vòstre comentari es a mand d’èsser validat. Per terminar lo procès de validacion, vos cal encara clicar sul ligam qu’anatz recebre per e-mail a l’adreiça qu’avètz indicada.
Escriu un comentari sus aqueste article
Senhala aqueste comentari