Actualitats
Autrejan los prèmis Ostana 2022 a de representants de l’occitan, de l’aragonés, del tibetan, del friolan, del breton, del catalan...
La 14a edicion d’aqueste festenal del plurilingüisme, organizat per la Chambra d’Òc, ongan a recebut una reconeissença de l’UNÈSCO
Tèxte legit
La 14a edicion d’aqueste festenal del plurilingüisme, organizat per la Chambra d’Òc, ongan a recebut una reconeissença de l’UNÈSCO. Lo centre cultural Lo Porton, d’Ostana, a aculhit tres jornadas de projeccions, de passejadas, de parladisses, de lecturas literàrias, de repaisses convivials e de concèrts, dont de la cantadora bretona que representèt França a l’Eurovision.
Los laureats dels prèmis Ostana 2022 son:
— Francho Nagore Laín, prèmi internacional per la lenga aragonesa
— Rosalba Perini, prèmi de las minoritats lingüisticas istoricas en Itàlia pel friolan
— Bhuchung D. Sonam, prèmi dels joves per la lenga tibetana
— Stefania Maria Ciminelli, prèmi de la traduccion per la lenga catalana
— Marine Lavigne, prèmi de la composicion musicala per la lenga bretona
— Fredo Valla, prèmi del cinèma per la lenga occitana
Quant al prèmi que se remet cada an per la lenga occitana, ongan l’a daverat la poetessa bigordana Paulina Kamakine.
|
Jornalet es possible gràcias al sosten economic e jornalistic dels legeires e benevòls. Se lo podètz sosténer en venent sòci dels Amics del Jornalet o de l'Associacion ADÒC, o tot simplament en fasent un don, atal contribuiretz a far un mèdia mai independent e de melhora qualitat.
#4 "Ma maire es viva, mas sa lenga es mòrta."
Vòstre cervèu es mòrt, la lenga occitana es viva.
Lo concèpte de lenga minorizada s’aplica aisidament a la lenga occitana d’auèi.
Lo concèpte de lenga mairala es una trapèla pels occitanistas actuals, car, se defendon lor lenga mairala, alara es lo francés que devon defendre (o tanplan l’italian o l’espanhòl). Situacion paradoxala.
Un planponh de simpatics Araneses que mèslan, a la me damne, gascon e catalan i càmbian pas res…(vertat, quantes n’i a ?)
Totòm pòt defendre una lenga segonda, la de son còr o de sos aujòls… e la far seuna.
Ma lenga segonda, l’occitan, es la lenga mairala de ma maire. Es pas una lenga d’Estat, es una lenga regionala, minorizada, e donc complètament dialectalizada. Dire qu’es menaçada o a mand de s’avalir es un pauc optimista, car es mòrta.
Per optimisme tanben se confond tot còp occitanofòns natius e locutors reals.
Pasmens, i a tota una generacion annadida qu’a abandonada sa lenga mairala dempuèi un brave brieu, al moment de se maridar o a la mòrt dels parents, tanplan dins las annadas 1950.
Ma maire es viva, mas sa lenga es mòrta.
#1 Disètz "Vau mielhs anar celebrar saben-pas-qué en Itàlia."
Non, Ostana es un eveniment cultural important en Occitània.
Occitània se situa tant a Ostana coma dins vòstra Gasconha natala.
Mas coma siatz un tròl, ja o sabètz. Venètz dins Jornalet solament per far de trolatge de marria fe.
Entre totes o farem tot !
Òsca !
Quants articles per Ostana, quand n'i a pas avut un end'analizar las resultas de l'eleccion passada en Occitània.
Qui son Fredo Valla e Paulina Kamakina, mistèri. N'auràn pas quitament dreit ad un paragraf de presentacion.
E après de héser sondatges ende sàber si lo multilinguisme sauvarà l'occitan. Benlèu que mediàs hòrts e que s'interessin au país e a la soa actualitat serén una prioritat. Mès lo mèdia principau se'n chepica pas, dau país e de l'actualitat. Vau mielhs anar celebrar saben-pas-qué en Itàlia.
Vòstre comentari es a mand d’èsser validat. Per terminar lo procès de validacion, vos cal encara clicar sul ligam qu’anatz recebre per e-mail a l’adreiça qu’avètz indicada.
Escriu un comentari sus aqueste article
Senhala aqueste comentari