Actualitats
Solac: a començat la demolicion del Senhau
Aquel immòble de 78 apartaments foguèt evacuat en 2014 en causa de la reculada de la linha de còsta
Tèxte legit
Lo Senhau foguèt bastit a 200 mètres de la mar, mas la linha de còsta a reculat en mejana de cinc mètres per an. Après lo passatge de la tempèsta Xynthia en 2010, desapareguèton trenta mètres d’una duna. Quatre ans pus tard, los proprietaris dels apartaments foguèron obligats de quitar lo Senhau e ara afrontan un void juridic, segonOuest-France. Evacuats en 2014, los proprietaris deguèron esperar fins en 2020 abans qu'un vòte del Senat lor dobriguèsse la pòrta d’una indemnizacion, a nautor de 70 % de la valor estimada de lor ben abans lo risc d'escrancament, après l'aver cedit a la comunautat de comunas del Medoc Atlantic e aver renonciat a tota autra demanda indemnitària.
En plaça del Senhau, la collectivitat vòl daissar la biodiversitat se reïnstallar. Una passejada costièra conduirà fins al pè de l'ancian immòble, de panèls pedagogics i seràn apausats per la memòria.
Bâti sur la dune de Soulac-sur-Mer en Gironde, rattrapé par l’océan, l’immeuble Le Signal, symbole de l’érosion du littoral et du dérèglement climatique, ne sera bientôt plus. Son chantier de destruction est officiellement lancé ce vendredi 3 février https://t.co/uNItxsVSE2pic.twitter.com/bCQYC4CfJc
— Sud Ouest (@sudouest) February 3, 2023
Des habitants de #soulac réunis devant le #Signal dont la destruction est imminente. Il est devenu un emblème de l’#érosion côtière. pic.twitter.com/C0J7FQw9LH
— 20minutesbordeaux (@20minutesbord) February 3, 2023
Vidéo. Immeuble Le Signal à Soulac : les premières images de la démolition https://t.co/XxxuqQ4vzhpic.twitter.com/3yAFvI4DGa
— Sud Ouest (@sudouest) February 3, 2023
.@ChristopheBechu et @BCouillard33 lancent le chantier de destruction de l'immeuble Le Signal à Soulac-sur-Mer, situé en bord d'océan et devenu le signe de l'érosion du #littoral. pic.twitter.com/5UtkuRryjn
— Préfet de la Nouvelle-Aquitaine et de la Gironde (@PrefAquitaine33) February 3, 2023
Jornalet es possible gràcias al sosten economic e jornalistic dels legeires e benevòls. Se lo podètz sosténer en venent sòci dels Amics del Jornalet o de l'Associacion ADÒC, o tot simplament en fasent un don, atal contribuiretz a far un mèdia mai independent e de melhora qualitat.
#5 O pus justament : « La Maison du fada » escaisnom francitan risolièr e non objectiu, coma se’n pòt trobar a bodre endacòm mai, e qu’avèm plan lo drech, òc-ben, de revirar en occitan, del moment qu’es per notar l’originalitat del bastiment acabat en 1951. Epòca ont lo provençal per las carrièras de Marselha èra pas mai qu’un sovenir.
« L’Ostal del fadat », es pas la revirada de « La Cité radieuse » (apellacion oficiala), mas de « La Maison du fada » (apellacion populara).
Las doás apellacions correspondon a dos registres de lenga diferents, coma o aurem totes plan comprés.
Alara, aquela apellacion « Cité radieuse » de qué ne fasèm (o qué n’an fach) en provençal ?
#2 Los Marselheses que m'an parlat del bastiment d'abitacion, classat monument istoric, alestit per Le Corbusier, lo m'an totes "l'ostau dòu fadat". Me dobti plan que l'autor de l'òbra, son blòc de beton, non l'aviá sonat aital !
#3 soi d’acòrdi amb la responsa que m’avètz facha.
En situacion diglossica, los occitanofòns occitanizavan lo lexic francés. La lenga èra viva e creativa.
Èra coma se lo dialècte foncionava coma un accent…del francés. Pasmens, aquela concepcion de la lenga populara alandava tanben la pòrta a totes los gallicismes.
Mas, per aquel afar del « senhau », fasèm coma se la lenga èra estada socializada al moment ont se bastiguèt aquel immòble.
Pr’aquò, aquel quite « senhau » seriá pas estat pus lèu lo « sinhau » ? E los occitanistas farián ara del «sinhau » (d’un emplec teoric) Lo Senhau. Aquí ont calriá veire, docilament, una apellacion tradicionala, ieu i vesi un apax.
Qual parlava en gascon d’aquel bastiment abans que lo demoliguèsson ?
Fasèm coma se. O sabi, fa cinquanta ans qu’o fau ieu tanben, i a pas d’autra solucion. N’i a pas.
Aquel senhal que s’abausona, i sèm dedins.
Soi estat plan onorat de vos escriure, plan coralament.
#2 Los noms d'edificis que's tradusen sovent en occitan. L'usatge popular de la lenga que fonciona atau.
Se lo nom de l’immòble, « Le Signal », es pas un nom de lòc, mas un nom privat coma « Mon Rêve », « les Myosotis », « Sam’Suffit », « El Rancho » o « Daissa Córrer », i a pas de rason de lo revirar en gascon, es una causida personala coma quand un dròlle pòrta un nom exotic. William s’apèla pas Guilhèm.
S’èra un toponim, la situacion seriá complètament diferenta.
Vertat qu’aquel airal, qu’a una adreça postala, deu èsser cadastrat amb un nom plan gascon aqueste còp.
Enfin bon, un baptisme occitan just abans de morir, es generós e amistós, soncá que los proprietaris an d’autres pensaments.
Vòstre comentari es a mand d’èsser validat. Per terminar lo procès de validacion, vos cal encara clicar sul ligam qu’anatz recebre per e-mail a l’adreiça qu’avètz indicada.
Escriu un comentari sus aqueste article
Senhala aqueste comentari