capçalera campanha

Actualitats

Se ven de publicar en occitan una traduccion d’Stefan Zweig

Letra d’una desconeguda se pòt trobar en provençal en version Kindle e brocada

Se ven de publicar en occitan una traduccion de Stefan Zweig
Se ven de publicar en occitan una traduccion de Stefan Zweig

Se ven de publicar en occitan lo roman d’Stefan Zweig Letra d’una desconeguda traducha en provençal per un misteriós “Chivalièr dis Esperelas”. L’òbra se pòt comandar sus Amazon en format Kindle per 2,83 èuros e brocada per 6,99.

Publicada originàriament en alemand en 1922, la Letra d’una desconeguda (o puslèu Brief einer Unbekannten) es una novèla que conta l’istòria d’un prestigiós romancièr que, dins la Viena de l’an 1900, legís una letra que la li a escricha una femna que coneis pas; per mejan d’aquela lectura, e gràcias a la passion qu’emana de la letra, l’autor se tròba pivelat e estonat per una femna que sembla que lo coneis plan ben.

Dins aquela ponhenta novèla, publicada en 1922, Zweig analisa las psicologias femenina e masculina amb una acuitat rara. Entre amor e oblit, plaser fisic e prigondor esperitala, aquela istòria d'obsession amorosa, crudèla e crusa, es d'una espantanta modernitat.

 

 

 

Etiquetas

Jornalet es possible gràcias al sosten economic e jornalistic dels legeires e benevòls. Se lo podètz sosténer en venent sòci dels Amics del Jornalet o de l'Associacion ADÒC, o tot simplament en fasent un don, atal contribuiretz a far un mèdia mai independent e de melhora qualitat.

Bandièra05 1180x150: PUBLICITAT

Comentaris

Pau Casal
1.

Totun, que'm sembla que i a ua diferéncia entre eth títol portat ena cubèrta deth libre e eth títol mençonat en article. Serián açò eras diferéncias d'accents occitans que'n parla Jornalet, quauquis còps?

  • 0
  • 0

Escriu un comentari sus aqueste article